Accepter le pardon sans intention de l'honorer par la suite plutôt que d'affronter la tempête. | Open Subtitles | نقبل العفو مع نية كاملة بعدم إحترامه أفضل مما سنواجه الآن .. |
Écoute, on aura toujours des défis à affronter. | Open Subtitles | إليك الحقيقة. سنواجه التحديات دائماً. |
Et il ya tout lieu d'espérer Ce sera la dernière fois que nous ferons face à une telle crise. | Open Subtitles | هذا آخر مرة سنواجه فيها كارثة مشابهة لا يوجد اي سبب على الأطلاق لتصديق ذلك |
On va avoir bien du mal à l'atteindre sans le manquer. | Open Subtitles | سنواجه وقتًا عصيبًا قبل أن تتاح لنا الفرصة لقتله |
Il y aura une tragédie terrible, à moins que la coopération internationale ne voie le jour. | UN | وما لم يتم التعاون على الصعيد الدولي سنواجه مأساة مروعة. |
nous allons affronter la bête et nous allons la vaincre... | Open Subtitles | سنواجه الوحش ونحن سوف إلحاق الهزيمة به ... |
nous affronterons donc le grave problème de trouver un équilibre entre la protection de l'environnement arctique et l'utilisation ordonnée et durable de ses ressources. | UN | وبالتالي، فإننا سنواجه تحدي الموازنة بين حماية بيئة منطقة القطب الشمالي واستغلال مواردها على نحو منظم ومستدام. |
Mais si nous ne le payons pas aujourd'hui, nous, et ceux qui nous suivront, aurons à payer demain un prix bien plus élevé. | UN | ولكن إذا لم ندفعه اليوم سنواجه نحن، والذين يخلفوننا، فاتورة أكبر كثير غدا. |
Il ne saurait y avoir de paix sans développement, et sans développement nous devrons faire face à une insécurité croissante et à de nombreux conflits dans le monde. | UN | فدون السلم لا يمكن أن تحقق التنمية، ودون التنمية سنواجه الخوف المتزايد وصراعات متزايدة في أجزاء عديدة من العالم. |
Dans les prochains jours, nous serons confrontés à plusieurs défis dans notre action tendant à libérer le monde des mines. | UN | وفي الأيام القادمة سنواجه عدة تحديات في عملنا الذي يرمي إلى تخليص العالم من الألغام. |
Ça paraît quand même mieux que ce qu'On va affronter. | Open Subtitles | في السلطة العالمية حسناً, يبدوا هذا جيداً لك أكثر مما سنواجه نحن |
nous allons devoir affronter les sauvages et les ours. | Open Subtitles | سنواجه خطر البرابرة الهمجيين وخطر الدببة |
Ce soir pourrait être notre plus grande épreuve mais nous y ferons face... | Open Subtitles | قد تكون هذه الليلة أكبر اختبار لنا ولكننا سنواجه هذا الامر كاصدقاء... |
Rakesh, nous ferons face ensemble. | Open Subtitles | سنواجه هذا معا، راكيش. |
Il faut le retrouver sinon On va se faire engueuler. | Open Subtitles | من الأفضل أن يجده شخصاً ما، وإلا سنواجه العواقب. |
À défaut de cela, la Conférence aura perdu encore une année. | UN | وإذا تركنا هذه الفرصة تفوتنا، سنواجه خطر خسارة سنة أخرى في المؤتمر. |
On va avoir du mal à lui demander qui l'a engagé. | Open Subtitles | سنواجه وقتًا عصيبًا كي نجعله يخبرنا بمن استأجره |
Sans vouloir nous donner de l'importance, nous allons combattre pour une cause aussi importante que l'abolition de l'esclavage. | Open Subtitles | بدون غرور بانفسنا أعتقد باننا سنواجه اليوم شيئا كبيرا كإلغاءِ العبوديةِ |
Seuls, nous affronterons le monstre qui enténèbre nos terres. | Open Subtitles | سنواجه بمفردنا الوحش الذي أجثَم الظل على أرضنا. |
Nous aurons aussi la lourde tâche de garantir le bon fonctionnement de la Commission des limites du plateau continental. | UN | كما سنواجه مهام هامة تتصل بضمان فعالية تشغيل لجنة حدود الجرف القاري. |
À plus long terme, nous devrons faire face au défi < < 50-50-50 > > . | UN | وفي الأجل الأطول، سنواجه تحدي الخمسينات الثلاث. |
M. Wiranataatmadja (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation reconnaît que, du fait de la durée prolongée de la Conférence sur le TNP, nous serons confrontés à une situation exceptionnelle à la prochaine session de fond de la Commission du désarmement. | UN | السيد وايراناتا أتمجدا )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يوافق وفد بلدي على أنه في الدورة الموضوعية القادمة لهيئة نزع السلاح سنواجه ظروفا استثنائية بسبب طول مؤتمر الاستعراض والتمديد. |
Plus longtemps nous restons à la même place, plus nous risquons une contre-attaque. | Open Subtitles | كلما طال بقاؤنا في مكان واحد كلما زاد احتمال أننا سنواجه هجوم مضاد |
Nous combattrons ces mesures et toutes celles que nos ennemis pourraient inventer. | UN | إننا سنواجه هذه الإجراءات وأي إجراءات أخرى يمكن لأعدائنا ابتكارها. |