"سنواجه" - Translation from Arabic to French

    • affronter
        
    • ferons face
        
    • On va
        
    • aura
        
    • va avoir
        
    • nous allons
        
    • nous affronterons
        
    • aurons
        
    • nous devrons faire face
        
    • nous serons confrontés à
        
    • risquons
        
    • combattrons
        
    Accepter le pardon sans intention de l'honorer par la suite plutôt que d'affronter la tempête. Open Subtitles نقبل العفو مع نية كاملة بعدم إحترامه أفضل مما سنواجه الآن ..
    Écoute, on aura toujours des défis à affronter. Open Subtitles ‏إليك الحقيقة. ‏ ‏سنواجه التحديات دائماً.
    Et il ya tout lieu d'espérer Ce sera la dernière fois que nous ferons face à une telle crise. Open Subtitles هذا آخر مرة سنواجه فيها كارثة مشابهة لا يوجد اي سبب على الأطلاق لتصديق ذلك
    On va avoir bien du mal à l'atteindre sans le manquer. Open Subtitles سنواجه وقتًا عصيبًا قبل أن تتاح لنا الفرصة لقتله
    Il y aura une tragédie terrible, à moins que la coopération internationale ne voie le jour. UN وما لم يتم التعاون على الصعيد الدولي سنواجه مأساة مروعة.
    nous allons affronter la bête et nous allons la vaincre... Open Subtitles سنواجه الوحش ونحن سوف إلحاق الهزيمة به ...
    nous affronterons donc le grave problème de trouver un équilibre entre la protection de l'environnement arctique et l'utilisation ordonnée et durable de ses ressources. UN وبالتالي، فإننا سنواجه تحدي الموازنة بين حماية بيئة منطقة القطب الشمالي واستغلال مواردها على نحو منظم ومستدام.
    Mais si nous ne le payons pas aujourd'hui, nous, et ceux qui nous suivront, aurons à payer demain un prix bien plus élevé. UN ولكن إذا لم ندفعه اليوم سنواجه نحن، والذين يخلفوننا، فاتورة أكبر كثير غدا.
    Il ne saurait y avoir de paix sans développement, et sans développement nous devrons faire face à une insécurité croissante et à de nombreux conflits dans le monde. UN فدون السلم لا يمكن أن تحقق التنمية، ودون التنمية سنواجه الخوف المتزايد وصراعات متزايدة في أجزاء عديدة من العالم.
    Dans les prochains jours, nous serons confrontés à plusieurs défis dans notre action tendant à libérer le monde des mines. UN وفي الأيام القادمة سنواجه عدة تحديات في عملنا الذي يرمي إلى تخليص العالم من الألغام.
    Ça paraît quand même mieux que ce qu'On va affronter. Open Subtitles في السلطة العالمية حسناً, يبدوا هذا جيداً لك أكثر مما سنواجه نحن
    nous allons devoir affronter les sauvages et les ours. Open Subtitles سنواجه خطر البرابرة الهمجيين وخطر الدببة
    Ce soir pourrait être notre plus grande épreuve mais nous y ferons face... Open Subtitles قد تكون هذه الليلة أكبر اختبار لنا ولكننا سنواجه هذا الامر كاصدقاء...
    Rakesh, nous ferons face ensemble. Open Subtitles سنواجه هذا معا، راكيش.
    Il faut le retrouver sinon On va se faire engueuler. Open Subtitles من الأفضل أن يجده شخصاً ما، وإلا سنواجه العواقب.
    À défaut de cela, la Conférence aura perdu encore une année. UN وإذا تركنا هذه الفرصة تفوتنا، سنواجه خطر خسارة سنة أخرى في المؤتمر.
    On va avoir du mal à lui demander qui l'a engagé. Open Subtitles سنواجه وقتًا عصيبًا كي نجعله يخبرنا بمن استأجره
    Sans vouloir nous donner de l'importance, nous allons combattre pour une cause aussi importante que l'abolition de l'esclavage. Open Subtitles بدون غرور بانفسنا أعتقد باننا سنواجه اليوم شيئا كبيرا كإلغاءِ العبوديةِ
    Seuls, nous affronterons le monstre qui enténèbre nos terres. Open Subtitles سنواجه بمفردنا الوحش الذي أجثَم الظل على أرضنا.
    Nous aurons aussi la lourde tâche de garantir le bon fonctionnement de la Commission des limites du plateau continental. UN كما سنواجه مهام هامة تتصل بضمان فعالية تشغيل لجنة حدود الجرف القاري.
    À plus long terme, nous devrons faire face au défi < < 50-50-50 > > . UN وفي الأجل الأطول، سنواجه تحدي الخمسينات الثلاث.
    M. Wiranataatmadja (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation reconnaît que, du fait de la durée prolongée de la Conférence sur le TNP, nous serons confrontés à une situation exceptionnelle à la prochaine session de fond de la Commission du désarmement. UN السيد وايراناتا أتمجدا )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يوافق وفد بلدي على أنه في الدورة الموضوعية القادمة لهيئة نزع السلاح سنواجه ظروفا استثنائية بسبب طول مؤتمر الاستعراض والتمديد.
    Plus longtemps nous restons à la même place, plus nous risquons une contre-attaque. Open Subtitles كلما طال بقاؤنا في مكان واحد كلما زاد احتمال أننا سنواجه هجوم مضاد
    Nous combattrons ces mesures et toutes celles que nos ennemis pourraient inventer. UN إننا سنواجه هذه الإجراءات وأي إجراءات أخرى يمكن لأعدائنا ابتكارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more