ويكيبيديا

    "سوى البداية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le début
        
    • qu'un début
        
    • que le commencement
        
    • juste le commencement
        
    • que d'un début
        
    • qu'à ses débuts
        
    Nous disions alors que les résultats de cette Conférence n'étaient que le début d'une longue route que nous, pays développés et pays en développement, devions suivre ensemble. UN وفي ذلك الوقت قلنا إن نتيجة المؤتمر ليست سوى البداية لطريق طويل يجب على البلدان النامية والمتقدمة النمو أن تقطعه معا.
    On doit comprendre comment ce suspect est entré dans ces caméras à distance, ou ce n'est que le début. Open Subtitles يجب أن نكتشف كيف يستهدف هاته الكاميرات عن بعد .أو لن تكون سوى البداية
    J'y mettrai tout, ce n'est que le début. Open Subtitles سأضع به كل شيئ. هذه ليست إلا سوى البداية.
    Ces percées ne sont qu'un début pour l'Indonésie. UN ولا تمثل تلك الإنجازات سوى البداية بالنسبة لإندونيسيا.
    Ce n'est que le commencement. Open Subtitles هذهِ ليست سوى البداية.
    Je crois que c'est juste le commencement. Open Subtitles لا، أعتقد هذه ليست سوى البداية
    La Coalition nationale syrienne est heureuse de noter qu'il ne s'agit que d'un début. UN ويسر الائتلاف الوطني السوري ملاحظة أن هذه ليست سوى البداية.
    Le travail d'adaptation de la forme, du contenu et des circuits de diffusion de l'information destinée aux différents groupes cibles de femmes n'en est qu'à ses débuts. UN والعمل من أجل التكيف مع الشكل والمضمون بنشر معلومات موجهة إلى فئات مستهدفة مختلفة من النساء ليست سوى البداية.
    Vous avez un problème. Un peu de bétail mort n'est que le début. Open Subtitles لديك مشكلة وماشيةٌ قليلةٌ ميتة ليست سوى البداية
    J'ai imaginé une histoire dans le désert. Je ne connais que le début. Open Subtitles أعرف قصة عن الصحراء، ولكني لا أعرف سوى البداية
    34. Cela n'est cependant que le début d'un long voyage. UN 34- وقال إنه مع ذلك، فإن هذه ليست سوى البداية لرحلة طويلة.
    L'essentiel en la matière est de voir la gestion stratégique comme un processus continu, dont l'élaboration du document de départ n'est que le début. UN 12 - أهم الجوانب هنا اعتبار الإدارة الاستراتيجية عملية مستمرة، وأن إعداد الوثيقة المبدئية لا يمثل سوى البداية.
    Ce n'est que le début. Open Subtitles هذه ليست سوى البداية.
    Ce n'est que le début. Open Subtitles هذه ليست سوى البداية.
    Ce n'est que le début. Open Subtitles أنها ليست سوى البداية.
    Le Mécanisme de contrôle et de suivi n'est qu'un début. UN وأردف قائلا أن آلية الرصد والتتبع ليست سوى البداية.
    Ce n'est qu'un début, mais, en nous joignant à d'autres pays UN وهذه ليست سوى البداية.
    Ce n'est que le commencement. Open Subtitles هذه ليست سوى البداية
    Ce que vous ressentez maintenant c'est juste le commencement. Open Subtitles الذي تختبره الآن ليس سوى البداية.
    Mais l'expert indépendant voudrait souligner qu'il ne s'agit là que d'un début, si nous voulons remplir nos obligations à l'égard des enfants. UN ولكن الخبير المستقل يؤكد أن هذه ليست سوى البداية إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا تجاه الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد