Par conséquent, le jour viendra bientôt où la dernière ogive nucléaire quittera notre territoire. | UN | وبالتالي سيأتي يوم قريب يُزال فيه آخر رأس نووي في أراضينا. |
Le jour viendra où la voix du droit se fera entendre. | UN | بل سيأتي ذلك اليوم الذي يعلو فيه ذلك الصوت. |
Des sociétés comme la nôtre doivent anticiper l'avenir. Afin de se préparer pour ce qui vient. | Open Subtitles | وشركات مثل شركاتنا، علينا أن نتطلّع إلى المستقبل باستمرار لكي نتحضّر لما سيأتي. |
J'ignore s'il vient pour prendre le sac et me tuer. | Open Subtitles | لاأعلم.. إن كان سيأتي ليأخذ .. .الحقيبة ويقتلني |
Un inspecteur va venir de Washington pour me le donner. | Open Subtitles | مفتش خدمة البريد سيأتي من العاصمة ليعطني إياه. |
- Un juge arrive, on nous a dit qu'un juge arrivait. | Open Subtitles | سيأتي قاضٍ لقد أُخبِرنا أن هناك قاضياً في الطريق |
Je n'avais pas imaginé qu'il viendrait lui-même se présenter comme ça. | Open Subtitles | قللت من تقديره لم أعتقد أبداً بأنه سيأتي إلي |
On ne s'est pas parlé mais j'espère vraiment qu'il sera là. | Open Subtitles | لم نتحدث ولكني آمل حقا أنه سيأتي الى هنا |
Quand tu seras à l'université, qui viendra me chercher ? | Open Subtitles | عندما تذهب إلى الجامعة من سيأتي ليجدني هنا؟ |
Aucun journaliste audacieux ne viendra à ton aide, aucun justicier solitaire. | Open Subtitles | لا صحفي جريء سيأتي لنجدتك لا ضابط شرطة وغد |
Notre enfant viendra au monde avec la force d'un lutteur. | Open Subtitles | سيأتي لدينا طفل في العالم، موتر مثل مصارع. |
Ils sont seulement capables de voir ce qu'il se passe sur le moment, pas ce qui vient à l'horizon. | Open Subtitles | الذين يستطيعون رؤية ما موجود الآن فحسب و ليس ما سيأتي من ما وراء الأفق |
Papa nou retrouve à l'école, Et il vient manger une pizza vec nous ce soir, | Open Subtitles | والدك سيقابلنا في المدرسه وبعدها سيأتي لتناول البيتزا , ربما سنشاهد فيلم |
Nous allons surveiller la soute et attendre de voir qui vient pour le thermite. | Open Subtitles | سنقوم بمراقبة قسم البضائع و ننتظر لمشاهدة من سيأتي لأجل الثيرميت. |
Un avertissement Erebor, n'a aucune idée de ce qui va venir. | Open Subtitles | تحذير ايربور لا يوجد لديهم اي فكرة عما سيأتي |
Qui va venir ici si on ne peut pas repartir avec ses gains ? | Open Subtitles | من سيأتي إلى هنا إذا كان يعجز عن المغادرة مع أرباحه؟ |
Mon idiot de frère arrive demain. C'est pas la joie. | Open Subtitles | غدا, أخي الفاشل سيأتي إلى هنا, لست سعيداً |
Néanmoins s'il arrive à tenir les objectifs qu'il s'est fixés, celui-ci devrait se présenter de la manière suivante. | UN | غير أنه إذا تمكن من بلوغ الأهداف التي رسمها لنفسه، فإن هذا التقرير سيأتي على الشكل التالي. |
Je ne voulais pas croire de croire que ce jour viendrait | Open Subtitles | كنتُ أرفض أن أصدق بأن هذا اليوم سيأتي فعلاً |
Le bus part à 8h30. On sera servis à temps ? | Open Subtitles | الباص سيغادر في الثامنة والنصف، هل سيأتي الطعام بالوقت؟ |
Cependant, il faut que je sache ce qui va arriver au quai 9C. | Open Subtitles | مع ذلك، أريد أن أعرف ما سيأتي إلى المرفأ 9 سي |
En fait, la délégation canadienne n'a jamais pensé que l'on en arriverait un jour au point où l'on puisse dire que le projet a été achevé et qu'il ne reste rien à faire. | UN | ولم يتوقع وفده في الواقع أنه سيأتي يوم يمكن أن يقال فيه إن المشروع قد اكتمل ولا حاجة لعمل أي شيء آخر. |
28. En dernière analyse, une bonne partie des investissements nécessaires viendront du secteur privé. | UN | 28- وإجمالاً، سيأتي جانب كبير من الاستثمار اللازم من القطاع الخاص. |
Je ne sais pas quand cela arrivera, mais je suis tout de même convaincu qu'un jour, la République de Serbie aura une ambassade au Kosovo. | UN | وأنا لست موقنا متى سيحدث ذلك، ولكنني أثق ثقة كاملة بأنه سيأتي يوم تكون فيه لجمهورية صربيا سفارة في كوسوفو. |
Si vous êtes l'otage, vous préféreriez augmenter vos chances ce qui veut dire savoir d'ou les secours viennent et vous éloigner de la ligne de tir. | Open Subtitles | طبعاً لو كنت الرهينة ستتمني بكل تأكيد أن تتحسن هذه النسبة ولتحقيق ذلك يجب عليك أن تدرك من أين سيأتي منقذوك |
Maintenant les parents du petit arrivent, et crois moi, ils sont furieux comme Hello Kitty. | Open Subtitles | الان سيأتي والدا الصبي و ثق بي انهما غاضبان بقدر هيلو كيتي |
Dans les deux cas, la majeure partie des ressources proviendra des institutions multilatérales, alors que le solde sera fourni par les gouvernements de pays industrialisés. | UN | وفي كلتا الحالتين فإن الجانب الأكبر من التمويل سيأتي من الوكالات المتعددة الأطراف بينما توفر حكومات البلدان الصناعية الرصيد المتبقي. |
b) Élaboration d'un cadre conceptuel et cognitif pour cette matière, reflétant le champ et les étapes successives de l'enseignement, de sorte que chaque étape prépare à la suivante; | UN | (ب) إعداد الإطار الفكري والمعرفي للمادة بشكل يعكس المدى والتتابع للمجال الدراسي وبطريقة متتالية، بحيث تمهد كل مرحلة لما سيأتي بعدها؛ |