"سيأتي" - Traduction Arabe en Français

    • viendra
        
    • vient
        
    • venir
        
    • arrive
        
    • viendrait
        
    • sera
        
    • va arriver
        
    • arriverait
        
    • viendront
        
    • arrivera
        
    • viennent
        
    • arrivent
        
    • aura
        
    • proviendra
        
    • le champ et
        
    Par conséquent, le jour viendra bientôt où la dernière ogive nucléaire quittera notre territoire. UN وبالتالي سيأتي يوم قريب يُزال فيه آخر رأس نووي في أراضينا.
    Le jour viendra où la voix du droit se fera entendre. UN بل سيأتي ذلك اليوم الذي يعلو فيه ذلك الصوت.
    Des sociétés comme la nôtre doivent anticiper l'avenir. Afin de se préparer pour ce qui vient. Open Subtitles وشركات مثل شركاتنا، علينا أن نتطلّع إلى المستقبل باستمرار لكي نتحضّر لما سيأتي.
    J'ignore s'il vient pour prendre le sac et me tuer. Open Subtitles لاأعلم.. إن كان سيأتي ليأخذ .. .الحقيبة ويقتلني
    Un inspecteur va venir de Washington pour me le donner. Open Subtitles مفتش خدمة البريد سيأتي من العاصمة ليعطني إياه.
    - Un juge arrive, on nous a dit qu'un juge arrivait. Open Subtitles سيأتي قاضٍ لقد أُخبِرنا أن هناك قاضياً في الطريق
    Je n'avais pas imaginé qu'il viendrait lui-même se présenter comme ça. Open Subtitles قللت من تقديره لم أعتقد أبداً بأنه سيأتي إلي
    On ne s'est pas parlé mais j'espère vraiment qu'il sera là. Open Subtitles لم نتحدث ولكني آمل حقا أنه سيأتي الى هنا
    Quand tu seras à l'université, qui viendra me chercher ? Open Subtitles عندما تذهب إلى الجامعة من سيأتي ليجدني هنا؟
    Aucun journaliste audacieux ne viendra à ton aide, aucun justicier solitaire. Open Subtitles لا صحفي جريء سيأتي لنجدتك لا ضابط شرطة وغد
    Notre enfant viendra au monde avec la force d'un lutteur. Open Subtitles سيأتي لدينا طفل في العالم، موتر مثل مصارع.
    Ils sont seulement capables de voir ce qu'il se passe sur le moment, pas ce qui vient à l'horizon. Open Subtitles الذين يستطيعون رؤية ما موجود الآن فحسب و ليس ما سيأتي من ما وراء الأفق
    Papa nou retrouve à l'école, Et il vient manger une pizza vec nous ce soir, Open Subtitles والدك سيقابلنا في المدرسه وبعدها سيأتي لتناول البيتزا , ربما سنشاهد فيلم
    Nous allons surveiller la soute et attendre de voir qui vient pour le thermite. Open Subtitles سنقوم بمراقبة قسم البضائع و ننتظر لمشاهدة من سيأتي لأجل الثيرميت.
    Un avertissement Erebor, n'a aucune idée de ce qui va venir. Open Subtitles تحذير ايربور لا يوجد لديهم اي فكرة عما سيأتي
    Qui va venir ici si on ne peut pas repartir avec ses gains ? Open Subtitles من سيأتي إلى هنا إذا كان يعجز عن المغادرة مع أرباحه؟
    Mon idiot de frère arrive demain. C'est pas la joie. Open Subtitles غدا, أخي الفاشل سيأتي إلى هنا, لست سعيداً
    Néanmoins s'il arrive à tenir les objectifs qu'il s'est fixés, celui-ci devrait se présenter de la manière suivante. UN غير أنه إذا تمكن من بلوغ الأهداف التي رسمها لنفسه، فإن هذا التقرير سيأتي على الشكل التالي.
    Je ne voulais pas croire de croire que ce jour viendrait Open Subtitles كنتُ أرفض أن أصدق بأن هذا اليوم سيأتي فعلاً
    Le bus part à 8h30. On sera servis à temps ? Open Subtitles الباص سيغادر في الثامنة والنصف، هل سيأتي الطعام بالوقت؟
    Cependant, il faut que je sache ce qui va arriver au quai 9C. Open Subtitles مع ذلك، أريد أن أعرف ما سيأتي إلى المرفأ 9 سي
    En fait, la délégation canadienne n'a jamais pensé que l'on en arriverait un jour au point où l'on puisse dire que le projet a été achevé et qu'il ne reste rien à faire. UN ولم يتوقع وفده في الواقع أنه سيأتي يوم يمكن أن يقال فيه إن المشروع قد اكتمل ولا حاجة لعمل أي شيء آخر.
    28. En dernière analyse, une bonne partie des investissements nécessaires viendront du secteur privé. UN 28- وإجمالاً، سيأتي جانب كبير من الاستثمار اللازم من القطاع الخاص.
    Je ne sais pas quand cela arrivera, mais je suis tout de même convaincu qu'un jour, la République de Serbie aura une ambassade au Kosovo. UN وأنا لست موقنا متى سيحدث ذلك، ولكنني أثق ثقة كاملة بأنه سيأتي يوم تكون فيه لجمهورية صربيا سفارة في كوسوفو.
    Si vous êtes l'otage, vous préféreriez augmenter vos chances ce qui veut dire savoir d'ou les secours viennent et vous éloigner de la ligne de tir. Open Subtitles طبعاً لو كنت الرهينة ستتمني بكل تأكيد أن تتحسن هذه النسبة ولتحقيق ذلك يجب عليك أن تدرك من أين سيأتي منقذوك
    Maintenant les parents du petit arrivent, et crois moi, ils sont furieux comme Hello Kitty. Open Subtitles الان سيأتي والدا الصبي و ثق بي انهما غاضبان بقدر هيلو كيتي
    Dans les deux cas, la majeure partie des ressources proviendra des institutions multilatérales, alors que le solde sera fourni par les gouvernements de pays industrialisés. UN وفي كلتا الحالتين فإن الجانب الأكبر من التمويل سيأتي من الوكالات المتعددة الأطراف بينما توفر حكومات البلدان الصناعية الرصيد المتبقي.
    b) Élaboration d'un cadre conceptuel et cognitif pour cette matière, reflétant le champ et les étapes successives de l'enseignement, de sorte que chaque étape prépare à la suivante; UN (ب) إعداد الإطار الفكري والمعرفي للمادة بشكل يعكس المدى والتتابع للمجال الدراسي وبطريقة متتالية، بحيث تمهد كل مرحلة لما سيأتي بعدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus