Beaucoup d'entre eux étaient en mauvaise santé à leur arrivée dans les pays voisins. | UN | وكان العديد من هؤلاء في حالة صحية سيئة عند وصولهم إلى البلدان المجاورة. |
Par conséquent, les enfants victimes d'exploitation sexuelle peuvent sembler coupables de comportements inappropriés ou d'une mauvaise éducation. | UN | ونتيجة لذلك قد يُنظر إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأنهم ارتكبوا سلوكا مشينا أو أن تربيتهم سيئة. |
Par ailleurs, les camps existants à Abyei, Agok et Diffra sont en mauvais état et doivent être rénovés et agrandis. | UN | وكذلك، توجد المخيمات الموجودة في بلدة أبيي، وأقوك، ودفرة، في حالة سيئة وتحتاج إلى تجديد وتوسيع. |
Cela augure mal de la participation de la société civile à la prise de décisions. | UN | ويسجل هذا الأمر سابقة سيئة بالنسبة لمشاركة المجتمع المدني في صنع القرار. |
Les emplois destinés aux femmes consistent souvent en tâches routinières, assorties de mauvaises conditions de travail, d'un faible salaire pour une longue journée. | UN | وتُـعطى المرأة في أغلب الأحيان وظائف وضيعة، كثير منها يتسم بظروف عمل سيئة ويدرّ أجورا منخفضة مقابل ساعات عمل طويلة. |
Tous vivent un temps ensemble, mais Chali est en mauvaise santé à cause d'une blessure grave à la tête. | UN | بعد ذلك عاشوا جميعاً معاً، إلا أن تشالي كان في صحة سيئة بسبب إصابة خطيرة في رأسه. |
La qualité des images est mauvaise car les pièces détachées nécessaires pour réparer cet équipement dépassé ne sont plus disponibles. | UN | لكن الإشارات المبثوثة سيئة النوعية، إذ لا تتوفر قطع الغيار لصيانة هذا النوع من التكنولوجيا القديمة. |
Cet après-midi, la mauvaise nouvelle que j'apporte est que le problème de la Somalie ne se résoudra pas tout seul. | UN | وعصر اليوم، أحمل معي أخبارا سيئة مؤداها أن مشكلة الصومال لن تجد لنفسها حلا تلقائيا بطريقة أو أخرى. |
C'est pas une MST, mais c'est une super mauvaise nouvelle. | Open Subtitles | إنه ليس مرض السيلان، لكنها أخبار سيئة جداً. |
C'était une mauvaise chute, même pour toi. Fais-moi voir ta tête. | Open Subtitles | كانت تلك سقطة سيئة حتى لك، دعني أرى رأسك. |
J'ai été battu et maltraité et mon état est le résultat des mauvais traitements et des coups que j'ai reçus en prison. | UN | لقد ضربت ضربا متكررا وعوملت بصورة سيئة وأن مرضي هو نتيجة ما تعرضت له في السجن من المعاملة السيئة والضرب المبرح. |
Yevgeny Mednikov aurait été soumis au même genre de mauvais traitements. | UN | ويُدﱠعى أن ييفغيني ميدنيكوف قد تعرض لمعاملة سيئة مماثلة. |
Il a été détenu pendant trois mois sans jugement ni comparution devant un juge et a été soumis à de mauvais traitements par ses gardiens. | UN | وقد احتجز مدة ثلاثة أشهر في السجن دون محاكمة أو مثول أمام القاضي. وتعرض لمعاملة سيئة على يد حراس السجن. |
Quand ils disent du mal du patron, ils sont punis. | UN | فلو قلنا أشياء سيئة عن رب العمل، يعاقبوننا. |
Certaines infrastructures aériennes dans les opérations de maintien de la paix sont mal entretenues, à supposer qu'elles existent. | UN | والهياكل الأساسية للطيران في عمليات حفظ السلام بعضها في حالة سيئة أو لا يوجد على الإطلاق. |
Mon pouvoir, c'est de savoir quand les relations de James vont mal se finir. | Open Subtitles | قوتي الخاصة هي اعلم إن كانت علاقات جيمس ستنتهي بطريقة سيئة |
À cet égard, les conditions sont particulièrement mauvaises sur le territoire de la Republika Srpska. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الظروف في إقليم جمهورية سربسكا سيئة بصورة خاصة. |
L'analyse du contexte général de l'examen du TNP révèle de bonnes et de mauvaises nouvelles. | UN | ولدى النظر في الخلفية العامة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، تحدثنا عن أنباء طيبة وأخرى سيئة. |
Il arrivait souvent que la situation des parties avant l'infraction était telle qu'il n'était pas souhaitable de la rétablir. | UN | فكثيرا ما ظهرت حالات كانت أوضاع الأشخاص المعنيين فيها قبل وقوع الجرم سيئة بحيث لم تكن إعادتهم إليها أمرا منشودا. |
Au final, il a été infecté par Cyrus Beene, donc soit vous le saviez soit vous êtes juste carrément nulle dans votre travail. | Open Subtitles | اتضح انه زرع فيه تنصت من سايرس بين لذا اما انك عرفت هذا او انك سيئة في عملك |
Oh, arrête. Cette histoire est aussi horrible que tes cheveux. | Open Subtitles | بحقكِ يا فتاة، هذه القصة سيئة بقدر تسريحتكِ |
Le Central ne nous appelle à la radio que pour des coups durs... et ça craint. | Open Subtitles | إن جاءني نداء على اللاسلكي، أوامر عاجلة إنها أخبار سيئة و مثيرة للاشمئزاز |
La cellule était très sale, recouverte d'inscriptions sur les murs et peu aérée. | UN | والزنزانة شديدة القذارة بوجه عام، وتوجد كتابات على جدرانها، وهي سيئة التهوية. |
Quand tu le dis comme ça, ça a l'air terrible. | Open Subtitles | حسناً، عندما تقولين ذلك كذلك تبدو سيئة للغاية |
Je sais une chose sur Ie baseball : c'est nul. | Open Subtitles | أعرف شيء واحد عن البيسبول إنها لعبه سيئة |
Et j'ai été très, très, très méchante avec mon mari. | Open Subtitles | وقد كنتُ سيئة للغاية مع زوجي، لغاية الغاية |
On vit. On meurt. - Entre temps, c'est la merde. | Open Subtitles | إسمعا، تعيش ثم تموت، وتحدث أشياء سيئة بينهما. |