C'est une forteresse entourée d'eau et d'une clôture en métal. | Open Subtitles | لكنه حصن يحيط به البحر ويحميها سياج معدني |
Si les sables abattent une clôture alors que l'implantation des arbres est encore précaire, il est plus avantageux de remplacer la clôture. | UN | وإذا اجتاح الرمل سياجاً ما قبل اكتمال نصب الأشجار، فسيكون استبداله ببناء سياج بالغ الفعالية بالقياس إلى تكلفته. |
Construction et maintenance de 12 km de clôtures entourant des champs de mines et enlèvement de 3 km au maximum de celles entourant des zones déminées | UN | نصب سياج بطول 12 كيلومترا حول حقول الألغام وصيانته وإزالة سياج بطول 3 كيلومترات حول حقول الألغام بعد إزالة الألغام منها |
- L'extension de la barrière de la frontière américano-mexicaine, qu'en pensez-vous? | Open Subtitles | أيتها السيناتور، أتدعّمين فكرة تمديد سياج الحدود مع المكسيك؟ |
J'ai escaldé le grillage de mon voisin ce matin après qu'il soit parti au travail. | Open Subtitles | كنتُ أقوم بتصغير سياج جاري هذا الصباح بعد أن ذهب إلى العمل |
La partie de la clôture de séparation à laquelle ces ordonnances d'expropriation s'appliquent est d'environ 40 kilomètres. | UN | يبلغ طول جزء سياج الفصل الذي تنطبق عليه هذه الأوامر نحو 40 كيلومترا. |
Permettez-moi d'être parfaitement clair : il s'agit là de la clôture d'Arafat. | UN | واسمحوا لي أن أكون واضحا تماما: هذا سياج عرفات. |
Sur 15 projets approuvés par l'Assemblée générale, un seul a été complètement appliqué (celui portant sur l'installation d'une clôture sur le périmètre). | UN | ومن أصل 15 مشروعا وافقت عليها الجمعية العامة، تم تنفيذ مشروع واحد، وهو بناء سياج حول مركز فيينا الدولي. |
Nous avons récemment proposé d'ériger une clôture dans certaines zones de la frontière afin de réduire au maximum la possibilité de déplacements illégaux. | UN | واقترحنا مؤخرا إقامة سياج جزئي على الحدود في مناطق محدودة للتقليل إلى أدنى حد من فرص التنقل غير المشروع. |
Les terres ont été dégagées afin de construire une clôture de sécurité autour de la colonie voisine de Areel. | UN | حولت هذه المنطقة الى أرض جرداء لبنـــاء سياج أمني حول مستوطنة " آريل " القريبة. |
Construction de routes de patrouille pour tenir compte de la construction (au Koweït) d'une clôture et du système de surveillance à distance à 1 kilomètre de la frontière | UN | تشييد مسالك للدوريات للتكيف مع تشييد سياج ونظام أمني للمراقبة من بُعد، على بُعد كيلومتر واحد من الحدود |
Le montant de 800 dollars dont il est fait état correspond à l'installation d'une clôture de sécurité. | UN | وكانت النفقات المسجلة بقيمة ٠٠٨ دولار لتركيب سياج أمني. |
Pour mieux protéger les détenues, une clôture a été érigée autour du quartier qui leur est réservé. | UN | وزيادةً في حماية السجينات، شُيّد سياج حول المبنى في ذلك المجمّع. |
Enlèvement de 13,8 km de clôtures entourant des champs de mines dans les zones déminées | UN | أزيل سياج بطول 13.8 كيلومتر حول حقول الألغام بعد إزالة الألغام منها |
Lls ont coupé les clôtures de Wright et de Sheepstead. | Open Subtitles | قطعوا سياج السيد رايت وسياج السيد شيبستيد أيضا |
Beaucoup d'étudiants ont été blessés lorsqu'ils ont tenté, dans la confusion, de sauter par-dessus une barrière. | UN | وأصيب طلاب كثيرون بجراح عندما حاولوا القفز من فوق سياج هربا من المعمعة. |
:: Entretien de 9 kilomètres de barrières entourant des champs de mines et enlèvement de jusqu'à 3 kilomètres de barrière une fois le terrain déminé | UN | :: صيانة سياج طوله 9 كيلومترات حول حقول الألغام وإزالة سياج يصل طوله إلى 3 كيلومترات بعد تطهير حقول الألغام |
grillage du chantier du bâtiment des conférences de la pelouse nord | UN | سياج موقع تشييد مبنى المؤتمرات في المرج الشمالي |
La partie de la clôture de séparation à laquelle ces ordonnances d'expropriation s'appliquent est d'environ 40 kilomètres. | UN | يبلغ طول جزء سياج الفصل الذي تنطبق عليه هذه الأوامر نحو 40 كيلومتراً. |
L'édification de ce mur ne peut être motivée par la volonté d'annexer des territoires à l'État d'Israël. | UN | ولا يمكن أن يكون الدافع وراء سياج الفصل الرغبة في ' ضم` أراضي إلى دولة إسرائيل. |
Quand vous vous retrouverez sous une haie à vivre de chardons, vous trouverez sûrement l'envie de revoir votre jugement, monsieur. | Open Subtitles | عندما تعيش تحت سياج و تأكل الأشواك ربما سترغب في طرح سؤالك مجددًا يا سيدي |
Installez un périmètre de sécurité, couvrez tous les points d'accès. | Open Subtitles | لنعد سياج على بعد ميلين، ونغطي كل المخارج |
:: Entretien de 2 kilomètres de clôture entourant les 4 champs de mines restants | UN | :: صيانة سياج طوله كيلومتران حول حقول الألغام الأربعة المتبقية |
Dans un autre cas, à Kalkiliya, des dizaines de Palestiniens ont manifesté contre l'érection d'une palissade à l'ouest de Tulkarm et de Kalkiliya. | UN | وفي تطور آخر في قلقيلية، احتج عشرات من الفلسطينيين على بناء سياج فاصل غربي طولكرم وقلقيلية. |
Avec ses dents en avant, elle pourrait manger une pomme à travers une grille. | Open Subtitles | بتلك القضمة الكبيرة، يمكنها التهامُ تفّاحةٍ من خلال سياج ضيّق الحلقات. |