"سياج" - Translation from Arabic to French

    • une clôture
        
    • clôtures
        
    • barrière
        
    • grillage
        
    • clôture de
        
    • la clôture
        
    • mur
        
    • une haie
        
    • périmètre
        
    • clôture d
        
    • barrières
        
    • clôture entourant
        
    • palissade
        
    • grille
        
    • sécurité
        
    C'est une forteresse entourée d'eau et d'une clôture en métal. Open Subtitles لكنه حصن يحيط به البحر ويحميها سياج معدني
    Si les sables abattent une clôture alors que l'implantation des arbres est encore précaire, il est plus avantageux de remplacer la clôture. UN وإذا اجتاح الرمل سياجاً ما قبل اكتمال نصب الأشجار، فسيكون استبداله ببناء سياج بالغ الفعالية بالقياس إلى تكلفته.
    Construction et maintenance de 12 km de clôtures entourant des champs de mines et enlèvement de 3 km au maximum de celles entourant des zones déminées UN نصب سياج بطول 12 كيلومترا حول حقول الألغام وصيانته وإزالة سياج بطول 3 كيلومترات حول حقول الألغام بعد إزالة الألغام منها
    - L'extension de la barrière de la frontière américano-mexicaine, qu'en pensez-vous? Open Subtitles أيتها السيناتور، أتدعّمين فكرة تمديد سياج الحدود مع المكسيك؟
    J'ai escaldé le grillage de mon voisin ce matin après qu'il soit parti au travail. Open Subtitles كنتُ أقوم بتصغير سياج جاري هذا الصباح بعد أن ذهب إلى العمل
    La partie de la clôture de séparation à laquelle ces ordonnances d'expropriation s'appliquent est d'environ 40 kilomètres. UN يبلغ طول جزء سياج الفصل الذي تنطبق عليه هذه الأوامر نحو 40 كيلومترا.
    Permettez-moi d'être parfaitement clair : il s'agit là de la clôture d'Arafat. UN واسمحوا لي أن أكون واضحا تماما: هذا سياج عرفات.
    Sur 15 projets approuvés par l'Assemblée générale, un seul a été complètement appliqué (celui portant sur l'installation d'une clôture sur le périmètre). UN ومن أصل 15 مشروعا وافقت عليها الجمعية العامة، تم تنفيذ مشروع واحد، وهو بناء سياج حول مركز فيينا الدولي.
    Nous avons récemment proposé d'ériger une clôture dans certaines zones de la frontière afin de réduire au maximum la possibilité de déplacements illégaux. UN واقترحنا مؤخرا إقامة سياج جزئي على الحدود في مناطق محدودة للتقليل إلى أدنى حد من فرص التنقل غير المشروع.
    Les terres ont été dégagées afin de construire une clôture de sécurité autour de la colonie voisine de Areel. UN حولت هذه المنطقة الى أرض جرداء لبنـــاء سياج أمني حول مستوطنة " آريل " القريبة.
    Construction de routes de patrouille pour tenir compte de la construction (au Koweït) d'une clôture et du système de surveillance à distance à 1 kilomètre de la frontière UN تشييد مسالك للدوريات للتكيف مع تشييد سياج ونظام أمني للمراقبة من بُعد، على بُعد كيلومتر واحد من الحدود
    Le montant de 800 dollars dont il est fait état correspond à l'installation d'une clôture de sécurité. UN وكانت النفقات المسجلة بقيمة ٠٠٨ دولار لتركيب سياج أمني.
    Pour mieux protéger les détenues, une clôture a été érigée autour du quartier qui leur est réservé. UN وزيادةً في حماية السجينات، شُيّد سياج حول المبنى في ذلك المجمّع.
    Enlèvement de 13,8 km de clôtures entourant des champs de mines dans les zones déminées UN أزيل سياج بطول 13.8 كيلومتر حول حقول الألغام بعد إزالة الألغام منها
    Lls ont coupé les clôtures de Wright et de Sheepstead. Open Subtitles قطعوا سياج السيد رايت وسياج السيد شيبستيد أيضا
    Beaucoup d'étudiants ont été blessés lorsqu'ils ont tenté, dans la confusion, de sauter par-dessus une barrière. UN وأصيب طلاب كثيرون بجراح عندما حاولوا القفز من فوق سياج هربا من المعمعة.
    :: Entretien de 9 kilomètres de barrières entourant des champs de mines et enlèvement de jusqu'à 3 kilomètres de barrière une fois le terrain déminé UN :: صيانة سياج طوله 9 كيلومترات حول حقول الألغام وإزالة سياج يصل طوله إلى 3 كيلومترات بعد تطهير حقول الألغام
    grillage du chantier du bâtiment des conférences de la pelouse nord UN سياج موقع تشييد مبنى المؤتمرات في المرج الشمالي
    La partie de la clôture de séparation à laquelle ces ordonnances d'expropriation s'appliquent est d'environ 40 kilomètres. UN يبلغ طول جزء سياج الفصل الذي تنطبق عليه هذه الأوامر نحو 40 كيلومتراً.
    L'édification de ce mur ne peut être motivée par la volonté d'annexer des territoires à l'État d'Israël. UN ولا يمكن أن يكون الدافع وراء سياج الفصل الرغبة في ' ضم` أراضي إلى دولة إسرائيل.
    Quand vous vous retrouverez sous une haie à vivre de chardons, vous trouverez sûrement l'envie de revoir votre jugement, monsieur. Open Subtitles عندما تعيش تحت سياج و تأكل الأشواك ربما سترغب في طرح سؤالك مجددًا يا سيدي
    Installez un périmètre de sécurité, couvrez tous les points d'accès. Open Subtitles لنعد سياج على بعد ميلين، ونغطي كل المخارج
    :: Entretien de 2 kilomètres de clôture entourant les 4 champs de mines restants UN :: صيانة سياج طوله كيلومتران حول حقول الألغام الأربعة المتبقية
    Dans un autre cas, à Kalkiliya, des dizaines de Palestiniens ont manifesté contre l'érection d'une palissade à l'ouest de Tulkarm et de Kalkiliya. UN وفي تطور آخر في قلقيلية، احتج عشرات من الفلسطينيين على بناء سياج فاصل غربي طولكرم وقلقيلية.
    Avec ses dents en avant, elle pourrait manger une pomme à travers une grille. Open Subtitles بتلك القضمة الكبيرة، يمكنها التهامُ تفّاحةٍ من خلال سياج ضيّق الحلقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more