ويكيبيديا

    "سياسات الحد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les politiques de réduction de
        
    • des politiques de réduction de
        
    • des politiques en matière de prévention des
        
    • les politiques de lutte contre
        
    • des politiques de lutte contre
        
    • des politiques de prévention
        
    • des politiques de réduction des
        
    • la réduction des
        
    • politiques axées sur la réduction de
        
    • mesures de réduction de
        
    • politique de limitation des
        
    • politiques d'atténuation des
        
    les politiques de réduction de la pauvreté sont-elles adaptées aux besoins des personnes handicapées? UN وهل تُصاغ سياسات الحد من الفقر بشكل يستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة؟.
    Il devrait également incorporer l'aide au renforcement des capacités administratives et institutionnelles nécessaires pour formuler et mettre en oeuvre les politiques de réduction de la pauvreté. UN وينبغي أن يتضمن هذا أيضا المساعدة المقدمة لبناء القدرات الإدارية والمؤسسية اللازمة لصياغة وتنفيذ سياسات الحد من الفقر.
    Quelle est l'expérience des pauvres en matière de participation à la formulation et à l'évaluation des politiques de réduction de la pauvreté et des mécanismes permettant de mettre en œuvre ces politiques? UN :: ما هي تجربة الفقراء في مجال المشاركة في وضع وتقييم سياسات الحد من الفقر وآليات تنفيذ هذه السياسات؟
    iv) Faire mieux prendre conscience à l'opinion publique de l'importance des politiques en matière de prévention des catastrophes; UN ' ٤ ' زيادة الوعي بأهمية سياسات الحد من الكوارث؛
    Il proposera des pistes pour repenser les politiques de lutte contre la pauvreté de l'intérieur et non de l'extérieur de la dynamique du développement. UN وستنظر في سبل إعادة التفكير في سياسات الحد من الفقر من داخل ديناميات التنمية بدلا من خارجها.
    Les satellites peuvent être particulièrement utiles dans la surveillance de la pollution transfrontière et l'évaluation de l'efficacité des politiques de lutte contre la pollution atmosphérique. UN ويمكن أن تكون السواتل مفيدة بدرجة كبيرة في رصد التلوث العابر للحدود وفي تقييم فعالية سياسات الحد من تلوث الهواء.
    Elle devait aussi établir un programme d’action pour l’avenir, échanger des informations sur la mise en oeuvre des programmes et activités entrepris dans le cadre de la Décennie et faire prendre conscience de l’importance des politiques de prévention des catastrophes. UN وتمثلت اﻷهداف اﻷخرى في وضع برنامج عمل للمستقبل؛ وتبادل المعلومات بشأن تنفيذ برامج العقد وأنشطته؛ وزيادة الوعي بأهمية سياسات الحد من الكوارث.
    Cela dit, la persistance de la crise économique ouvre la possibilité de poursuivre des politiques de réduction des inégalités. UN بيد أنه في ضوء الأزمة الاقتصادية الجارية، أصبح المجال مفتوحا أمام المضي قدما في سياسات الحد من التباين.
    L'égalité des sexes dans l'élaboration des politiques et la planification pour la réduction des risques de catastrophe UN المنظور الجنساني في سياسات الحد من أخطار الكوارث والتخطيط المتعلق به
    Les liens entre la pauvreté et les écosystèmes sont généralement ignorés par les politiques de réduction de la pauvreté des pays des zones sèches. UN 54 - وعادة ما تهمل الروابط بين الفقر والنظم الإيكولوجية في سياسات الحد من الفقر بالبلدان ذات الأراضي الجافة.
    Une forte volonté politique est requise pour recentrer les politiques de réduction de la pauvreté dans le contexte des droits des peuples autochtones. UN ويتطلب الأمر إرادة سياسية قوية لإعادة التركيز على سياسات الحد من الفقر المعنية بحقوق الشعوب الأصلية.
    les politiques de réduction de la demande doit être renforcées si l'on veut voir baisser l'offre de matière première. UN فيجب تعزيز سياسات الحد من الطلب على المخدرات من أجل تخفيض إمدادات المواد الخام.
    Le manque de coopération internationale en matière fiscale facilite l'évasion fiscale de la part des sociétés transnationales et des riches et réduit les ressources dont dispose le gouvernement pour appliquer les politiques de réduction de la pauvreté et de redistribution. UN ويفضي غياب التعاون الضريبي الدولي إلى تيسير التحايل الضريبي الذي تقوم به الشركات عبر الوطنية، والأثرياء من الأفراد، ويحد من مجموعة الموارد المتاحة أمام الحكومات لتنفيذ سياسات الحد من الفقر وسياسات توزيع الدخل.
    Cette participation favorise également l'intégration de la femme à la population active, facteur important dans les politiques de réduction de la pauvreté, et contribue à créer une culture d'entreprise plus sensible aux questions d'inégalité entre les sexes. UN كما أن هذه المشاركة تساعد على إدماج المرأة في صفوف السكان الناشطين، وهذا عامل مهم في سياسات الحد من الفقر، وتسهم في خلق ثقافة مشاريعية أكثر اهتماما بقضايا الجنسين.
    Des statistiques sont nécessaires pour la formulation, l'exécution et l'évaluation des politiques de réduction de la pauvreté. UN فالإحصاءات ضرورية لتعريف سياسات الحد من الفقر وتنفيذها وتقييمها.
    De ce point de vue, la libéralisation de l'accès à l'avortement sûr et légal constitue un élément incontournable des politiques de réduction de la mortalité maternelle. UN ومن هذا المنظور فإن رفع القيود عن الحصول على إجهاض آمن وقانوني يعد عنصرا أساسيا في سياسات الحد من الوفيات النفاسية.
    d) Faire mieux prendre conscience à l'opinion publique de l'importance des politiques en matière de prévention des catastrophes; UN )د( زيادة الوعي بأهمية سياسات الحد من الكوارث؛
    d) Faire mieux prendre conscience à l'opinion publique de l'importance des politiques en matière de prévention des catastrophes. UN )د( زيادة الوعي بأهمية سياسات الحد من الكوارث.
    Cela signifiait que les politiques de lutte contre la pauvreté avaient été inadéquates et inefficaces dans une certaine mesure. UN وهذا يعني ضمنا أن سياسات الحد من الفقر لم تكن كافية، كما أنها لم تكن كاملة الفعالية.
    La pauvreté est par elle-même un obstacle majeur à la participation, mais si elles n'encouragent pas la participation et l'inclusion, les politiques de lutte contre la pauvreté risquent de ne jamais êtres appliquées de manière satisfaisante. UN والفقر نفسه يشكل حاجزاً رئيسياً أمام المشاركة، ولكن في حال عدم تشجيع المشاركة والإدماج، قد لا تنفَّذ أبداً بكل بساطة سياسات الحد من الفقر على النحو الملائم.
    Les progrès réalisés sur le front de la pauvreté seront suivis au moyen d'indicateurs appropriés et les résultats des politiques de lutte contre la pauvreté feront l'objet d'une évaluation. UN ومن المقرر رصد الحد من الفقر عن طريق استخدام مؤشرات مناسبة، ومن المقرر أيضا تقييم نتائج سياسات الحد من الفقر.
    Il convient, lors de la mise en oeuvre des politiques de prévention des catastrophes naturelles, de prêter une attention particulière aux domaines suivants : UN ١١ - ويلزم إيلاء اهتمام خاص للمجالات التالية عند تنفيذ سياسات الحد من الكوارث:
    Elles ont en outre suggéré qu'il importait de renforcer le rôle consultatif du PNUD dans le domaine des politiques de réduction des risques de catastrophe ainsi que ses avantages comparatifs dans les situations précaires ou d'après conflits. UN وأشارت كذلك إلى ضرورة تعزيز الدور الاستشاري للبرنامج الإنمائي في مجال سياسات الحد من مخاطر الكوارث، فضلا عن ميزته النسبية في الحالات الهشة وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    La méthode multirisques consiste à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques de développement. UN ويشير نهج مواجهة مخاطر متعددة إلى إدماج سياسات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الإنمائية.
    46. L'incidence de la pauvreté et l'expérience des politiques axées sur la réduction de la pauvreté sont fondamentalement différentes dans les économies en transition et dans les pays en développement. UN ٦٤ - لا يزال معدل انتشار الفقر والخبرة المكتسبة في مجال سياسات الحد من الفقر مختلفين اختلافا جوهريا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    Le Brésil a encouragé le Bangladesh à continuer de mettre en œuvre des mesures de réduction de la pauvreté. UN 82- وشجعت البرازيل بنغلاديش على مواصلة تنفيذ سياسات الحد من الفقر.
    Accessoirement le demandeur était indiscutablement complice de crimes contre l'humanité puisqu'il était un membre connu de l'unité de limitation des naissances dont l'objectif était d'appliquer la politique de limitation des naissances, qui comprenait entre autres mesures la stérilisation et l'avortement forcés. UN ومما لا جدال فيه أبداً أن ملتمس اللجوء كان شريكا في جرائم مرتكبة ضد الانسانية نظرا إلى أنه كان عضوا مطلعا على اﻷمور في وحدة تحديد النسل، هدفها تنفيذ سياسات الحد من النسل، بما في ذلك اﻹجهاض والتعقيم قسرا.
    Les programmes axés sur l'élaboration de politiques d'atténuation des risques doivent reposer sur de solides connaissances scientifiques et techniques. UN وتحتاج برامج صنع سياسات الحد من الأخطار إلى أساس قوي من المعارف العلمية والتقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد