ويكيبيديا

    "سياسات الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politiques des États
        
    • politique des États
        
    • des politiques nationales
        
    • les politiques des Etats
        
    • les politiques suivies par les États
        
    • la politique des
        
    • politiques de l'État
        
    • politiques publiques
        
    • les politiques nationales
        
    En conséquence, les dommages causés par les politiques des États dans les domaines monétaire, socioéconomique ou connexes seraient exclus; UN وبناء عليه، يستثنى الضرر الناتج عن سياسات الدول في المجالات النقدية والاجتماعية الاقتصادية ومما ماثلها؛
    L'effet des politiques des États sur un autre État alimente souvent les peurs et l'imagination de ce dernier. UN وكثيرا ما يمكن لتأثير سياسات الدول على دول أخرى أن تستغل هذه الأخيرة ما ينتابها من هلع وتخيلات.
    L'effet des politiques des États sur un autre État alimente souvent les peurs et l'imagination de ce dernier. UN وكثيرا ما يمكن لتأثير سياسات الدول على دول أخرى أن تستغل هذه الأخيرة ما ينتابها من هلع وتخيلات.
    La politique des États dans le secteur locatif parallèle affecte également l'accessibilité des plus pauvres aux modalités de location. UN وتؤثر سياسات الدول إزاء قطاع التأجير غير الرسمي أيضا على وصول الأكثر فقرا إلى ترتيبات الإيجار.
    24. Adopter une approche transversale permettant de veiller à ce que l'ensemble des politiques nationales comprennent des mesures visant à réduire les inégalités raciales et sexuelles et de garantir que l'impact des inégalités raciales soit utilisé comme critère pour le suivi des programmes et des projets mis en œuvre par les gouvernements au niveau national ou local. UN 24- اعتماد نهج شامل متعدد القطاعات لضمان أن تشمل جميع سياسات الدول تدابير ترمي إلى الحد من عدم المساواة بين الأعراق وعدم المساواة بين الجنسين، وضمان استخدام آثار عدم المساواة بين الأعراق كمعيار في برامج ومشاريع الرصد التي تنفذها الحكومات على المستوى الوطني أو المستويات المحلية.
    Lors de la récente réunion des chefs d'Etats de la Communauté à Moscou, une union économique de la Communauté a été mise en place dans le but de coordonner les politiques des Etats membres dans différents domaines. UN وفي الاجتماع اﻷخير لرؤساء دول الكومنولث الذي انعقد في موسكو، تم إنشاء اتحاد اقتصادي للكومنولث بغرض تنسيق سياسات الدول اﻷعضاء في المناحي المختلفة.
    La délégation brésilienne prend note avec intérêt des informations données dans son rapport par le Corps commun sur les politiques suivies par les États Membres en ce qui concerne les logiciels libres, notamment dans les pays en développement. UN 24 - ومضى قائلا إن وفده يلاحظ مع الاهتمام المعلومات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن سياسات الدول الأعضاء في مجال استعمال برمجيات المصدر المفتوح، بما فيها البلدان النامية.
    Cet aspect est valable pour les politiques des États comme des entreprises. UN ويلزم أن يسترشد بهذه الحقيقة في سياسات الدول والشركات على حد سواء.
    Ce point de vue a bientôt gagné l'hégémonie, donnant forme aux politiques des États, des institutions financières internationales et des agences de développement. UN وسرعان ما اكتسب هذا الرأي الهيمنة، وأصبح هو الذي يشكل سياسات الدول والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية.
    En tant que Secrétaire général, je ne vois pas de faute fondamentale dans le mécanisme de désarmement de l'ONU à laquelle on puisse imputer cette impasse, et certainement pas un problème que ne puissent résoudre des changements dans les politiques des États. UN بصفتي الأمين العام، لا أرى عيباً جوهرياً في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح قد يكون مسؤولاً عن الوصول إلى هذا المأزق، وبالتأكيد لا شيء لا يمكن التغلب عليه من خلال إدخال تغييرات في سياسات الدول.
    Ce faisceau d'instruments exerce une influence significative sur les politiques des États membres en matière de démocratie et de droits de l'homme. UN ولهذه الصكوك مجتمعة تأثير كبير على سياسات الدول الأعضاء في مجالي الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Le rapport proposera d'approfondir la formation nécessaire pour que l'écoute des plus pauvres soit traduite en termes opérationnels et transmise aux décideurs des politiques des États. UN وسيقترح التقرير تعزيز التدريب اللازم للاستماع إلى صوت أفقر الناس وايصاله إلى الجهات التي تقرر سياسات الدول.
    Quelle que soit son importance, l'organe n'est en définitive qu'un instrument de la réalisation des politiques des États. UN وأياً كانت درجة أهمية المؤتمر، فما هو إلا أداة لمتابعة سياسات الدول.
    Ce sont aussi les premières victimes de l'incohérence de la politique des États. UN كما أنهم من بين من يعانون أكثر من غيرهم من انعدام الاتساق في سياسات الدول.
    Des êtres humains, et non pas des États, parlent des langues mais c'est l'interaction de la politique des États qui a déterminé ce que seraient les langues officielles des Nations Unies. UN فالبشر، وليس الدول، هم الذين يتكلمون اللغات، ولكن تفاعل سياسات الدول هو الذي يقرر أي اللغات هي اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Enfin, la Conférence est la somme de ses parties - des politiques, des perspectives et de la volonté politique des États qui la constituent. UN والمؤتمر على كل حال هو حاصل جمع أجزائه - أي سياسات الدول المكونة له وتصوراتها وإراداتها السياسية.
    Nous ne saurions minimiser l'importance de la Convention contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. Cet instrument a servi à orienter les politiques des Etats et à coordonner la coopération internationale. UN ليس بوسعنا أن نشكك في وجاهة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وهي صك يستخدم في توجيه سياسات الدول وتنسيق التعاون الدولي.
    f) L'impact des publications sur les politiques suivies par les États Membres pour lutter contre la drogue; UN (و) أثر المنشورات على سياسات الدول الأعضاء في مجال مكافحة المخدرات؛
    Actuellement, les migrants, souvent avec l'aide de passeurs de migrants, traversent les frontières sans égard aux politiques de l'État. UN وفي الوقت الراهن، يعبر المهاجرون أنفسهم، غالباً بمساعدة من مهربي المهاجرين، الحدود بصرف النظر عن سياسات الدول.
    Les politiques publiques doivent prévoir des mesures spéciales et d'encouragement pour favoriser un changement d'attitude des acteurs publics et privés vis-à-vis des migrants. UN وينبغي أن تتضمن سياسات الدول تدابير خاصة وحوافز لتغيير مواقف الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص تجاه المهاجرين.
    16. les politiques nationales accordent une grande attention aux groupes défavorisés. UN 16- وأولي اهتمام كبير في سياسات الدول للفئات المحرومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد