ويكيبيديا

    "سياق نظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre de l'examen par
        
    • cours de l'examen
        
    • cours des débats
        
    • de l'examen de
        
    • son examen
        
    • occasion sont
        
    • cette occasion
        
    • l'occasion de l'examen
        
    Sa délégation s'est par conséquent abstenue lors du vote et compte bien débattre des ressources nécessaires au Département de l'information dans le cadre de l'examen par la Cinquième Commission, en 2015, du projet de budget-programme pour le prochain exercice biennal. UN وعليه، فإن وفدها امتنع عن التصويت متطلِّعاً إلى مناقشة احتياجات إدارة شؤون الإعلام من الموارد في سياق نظر اللجنة الخامسة في عام 2015 للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين القادمة.
    La question de la nature juridique de l'application provisoire des traités est aussi soulevée dans le cadre de l'examen par la Commission du principe pacta sunt servanda. UN 74 - أثيرت مسألة الطبيعة القانونية للتطبيق المؤقت للمعاهدات أيضا في سياق نظر اللجنة في مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    Au cours de l'examen de ces rapports, le Comité consultatif a rencontré les représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des précisions et des compléments d'information. UN وفي سياق نظر اللجنة الاستشارية في التقارير، التقت بممثلين لﻷمين العام قدموا إلى اللجنة إيضاحات ومعلومات إضافية.
    Au cours de l'examen de cette question, la Quatrième Commission a tenu plusieurs séances officieuses dans le cadre d'un groupe de travail à composition non limitée présidée par la délégation colombienne. UN وفي سياق نظر اللجنة الرابعة في هذا البند، عقدت عدداً من الجلسات غير الرسمية في شكل فريق عامل مفتوح العضوية برئاسة وفد كولومبيا.
    Les déclarations et observations qui ont été faites au cours des débats sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/48/SR.58 à 61). UN وترد الملاحظات والتعليقات التي أبديت في سياق نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/48/SR.58-61).
    4. Réaffirme qu'il est disposé à revoir les dispositions de la présente résolution dans le cadre de son examen de la situation en Afghanistan. UN 4 - يؤكد استعداده لمعاودة النظر في هذا القرار في سياق نظر المجلس في الحالة في أفغانستان.
    Les commentaires et observations faits à cette occasion sont consignés dans le compte rendu analytique de ladite séance (A/C.5/55/SR.41). UN وترد البيانات والملاحظات التي أبديت في سياق نظر اللجنة في البندين في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/55/SR.41).
    À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information. UN وفي سياق نظر اللجنة في هذين التقريرين، التقت بممثلي الأمين العام، وقدموا لها معلومات وتوضيحات إضافية.
    À la 4042e séance, tenue le 3 septembre 1999, à l'occasion de l'examen de la question intitulée " La situation au Timor oriental " , le Président du Conseil de sécurité a fait, au nom du Conseil, la déclaration suivante : UN في الجلسة ٤٠٤٢ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وفي سياق نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    Compte tenu du caractère permanent de la subvention demandée pour l'Institut, il est proposé que la demande de subvention soit soumise tous les deux ans, dans le cadre de l'examen par l'Assemblée du projet de budget-programme pour l'exercice biennal pertinent. UN واستنادا إلى الطابع المستمر للحاجة إلى تقديم إعانة لذلك المعهد، يُقترح أن يُقدم طلب الإعانة مرة كل سنتين في سياق نظر الجمعية العامة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    C'est pour moi un honneur de prendre aujourd'hui la parole au nom des délégations de l'Union du Maghreb arabe, de la Mauritanie, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Maroc, de l'Algérie et de mon pays, la Tunisie, dans le cadre de l'examen par l'Assemblée de la question de l'élimination de l'apartheid et de l'instauration d'une Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN يشرفني أن أتكلم اليوم بالنيابة عــن وفــود اتحــاد المغرب العربـي وهــي موريتانيا والجماهيرية العربية والمغرب والجزائر وبلدي تونس، في سياق نظر الجمعية العامة في مسألة القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    Les incidences financières de ces propositions seront examinées dans le cadre de l'examen par le Comité du budget relatif au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. UN وستعالج الآثار المالية المترتبة على هذه المقترحات في سياق نظر اللجنة الاستشارية في ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    À la 5187e séance du Conseil de sécurité, tenue le 26 mai 2005, dans le cadre de l'examen par le Conseil de la question intitulée < < Consolidation de la paix après les conflits > > , le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في جلسة مجلس الأمن 5187 المعقودة في 26 أيار/مايو 2005، في سياق نظر المجلس في البند المعنون " بناء السلام بعد انتهاء النـزاع " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    5. Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (voir A/C.5/47/SR.68, 69, 72 et 75). UN ٥ - والبيانات والملاحظات التي أُدلي بها في سياق نظر اللجنة في هذا البند ترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )انظر A/C.5/47/SR.68 و 69 و 72 و 75(.
    5. Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/47/SR.68, 69, 72 et 74). UN ٥ - والبيانات والملاحظات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في هذا البند ترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/47/SR.68 و 69 و 72 و 74(.
    2. Les déclarations et les commentaires faits au cours de l'examen de ce point à la Commission sont reflétés dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/49/SR.21). UN ٢ - وترد البيانات والتعليقات التي تم اﻹدلاء بها، في سياق نظر اللجنة في هذا البند، في المحضر الموجز ذي الصلة )12.RS/94/5.C/A(.
    Les déclarations et observations faites au cours des débats sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/55/SR.68). UN ويتضمن المحضر الموجز ذو الصلة (A/C.5/55/SR.68) عرضا للبيانات والملاحظات المدلى بها في سياق نظر اللجنة في البند.
    Les déclarations et observations faites au cours des débats que la Commission lui a consacrés sont consignés dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/58/SR.44, 45, 49 et 51). UN وترد في محاضر تلك الجلسـات البيانات والملاحظات التي أدلــي بها في سياق نظر اللجنة في البند فـي (A/C.5/58/SR.44, 45, 49 and 51).
    Les débats porteront sur la mise en œuvre de la Convention et toutes questions s'y rapportant auraient lieu au moment de l'examen de ce point de l'ordre du jour par la Conférence des Parties. UN وتجري مناقشة تنفيذ الاتفاقية وتناول أية شواغل تتعلق بذلك في سياق نظر مؤتمر الأطراف في هذا البند من جدول الأعمال.
    Le Bureau décide de recommander que les passages pertinents du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique soient portés à l'attention de la Première Commission dans le cadre de son examen du point 74. UN قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تتناول البند 74، وذلك في سياق نظر اللجنة في هذا البند.
    Les déclarations et observations faites à cette occasion sont reflétées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/50/SR.41). UN وترد البيانات التي أدلي بها والملاحظات المبداة في سياق نظر اللجنة في البند من المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/50/SR.41).
    Les déclarations et observations formulées à cette occasion figurent dans les comptes rendus analytiques de ces séances (A/C.5/53/SR.61 et 62). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين )A/C.5/53/SR.61 و SR.62(.
    En conséquence, il recommande que le Secrétaire général soit prié d'appliquer rigoureusement et d'évaluer les mesures de responsabilisation en vigueur pour le règlement des cas d'insuffisance professionnelle et de présenter un rapport complet sur ce sujet à l'occasion de l'examen des questions relatives à la gestion des ressources humaines par l'Assemblée générale, mentionné plus haut. UN وبناءً عليه، توصي اللجنة بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يجري تقييماً لتدابير المساءلة الموضوعة للتعامل مع حالات التقصير في الأداء وأن يطبقها تطبيقاً فعالاً، وأن يقدم تقريراً شاملاً بهذا الشأن في سياق نظر الجمعية العامة المذكور أعلاه في مسائل إدارة الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد