ويكيبيديا

    "سيبحث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examinera
        
    • recherche
        
    • cherchera
        
    • étudiera
        
    • examinerait
        
    • doit être examiné
        
    • examineront
        
    • cherche
        
    • emploierait
        
    • Il va
        
    • va chercher
        
    • chercherait
        
    • étudieront
        
    • étudierait
        
    • serait reprise
        
    La Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement prévue à la Barbade examinera la question du transfert de technologie en faveur des petites îles. UN وأشار إلى أن المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة المقرر عقده في بربادوس سيبحث مسألة نقل التكنولوجيا لصالح الجزر الصغيرة.
    De même, le Conseil examinera, à la reprise de sa session, l'avenir du Comité de la planification du développement. UN كذلك سيبحث المجلس عند استئناف دورته مستقبل لجنة تخطيط التنمية.
    Quelqu'un qui se sent inutile dans le monde normal et qui recherche le pouvoir ailleurs. Open Subtitles شخص يشعر بالنقص فى العالم الطبيعى سيبحث عن القوة فى مكان اخر
    Ouais, c'est mis en ligne, et durant 20 ans on cherchera sur Google "le cul du gros dans la pièce montée". Open Subtitles نعم هذه الاشياء تتسرب الى الانترنت وللعشرين سنة القادمة سيبحث الناس عن رجل سمين يرتطم بكعكة الزفاف
    Par exemple, le Centre étudiera l’un des principes fondamentaux énoncés dans la Convention, à savoir le développement des capacités de l’enfant. UN وعلى سبيل المثال، سيبحث المركز في واحد من المبادئ اﻷساسية للاتفاقية وهو المبدأ المتعلق بالقدرات المتطورة للطفل.
    Le représentant de l'Australie souhaiterait savoir quand serait prêt le rapport sur la budgétisation fondée sur les résultats et quand la Commission l'examinerait. UN واستفسر عن الوقت الذي سيكون فيه التقرير عن الميزنة القائمة على النتائج جاهزا وعن الموعد الذي سيبحث فيه.
    Le thème du financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'émancipation des femmes, qui doit être examiné en 2008, permettra à la Commission d'apporter une contribution de fond à la Conférence internationale sur le financement du développement pour assurer le suivi de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey lors du second semestre de 2008. UN 49 - وموضوع " تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " الذي سيبحث في عام 2008، سيتيح للجنة تقديم مساهمة موضوعية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية بغية استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في النصف الثاني من عام 2008.
    Elle examinera plus avant cette proposition et espère recevoir à ce sujet des précisions lors des consultations officieuses. UN وقال إن وفده سيبحث هذا الاقتراح بصورة أوسع وإنه يأمل أن يتلقى في هذا الصدد توضيحات لدى المشاورات غير الرسمية.
    Le prochain Rapport mondial de suivi sur l'Éducation pour tous examinera donc plus en détail le programme de travail dans l'optique des jeunes et du développement des compétences. UN ومن ثم، فإن تقرير الرصد العالمي المقبل بشأن توفير التعليم للجميع سيبحث على نحو أكثر استفاضة برنامج توفير التعليم للجميع فيما يتعلق بالشباب وتنمية المهارات.
    En réponse à M. Holtzmann, le Président dit qu'il examinera l'erreur typographique avec le Secrétaire de la Commission. UN وردّا على السيد هولتزمان، قال إنه سيبحث هو وأمين اللجنة مسألة الخطأ المطبعي.
    À sa quatrième session, la Conférence des Parties examinera les rapports des pays parties touchés de régions autres que l'Afrique. UN سيبحث مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة، تقارير البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق أخرى غير أفريقيا.
    À sa quatrième session, la Conférence des Parties examinera les rapports des pays parties touchés de régions autres que l'Afrique. UN سيبحث مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة، تقارير البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق أخرى غير أفريقيا.
    À sa quatrième session, la Conférence des Parties examinera les rapports des pays parties touchés de régions autres que l'Afrique. UN سيبحث مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة، تقارير البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق أخرى غير أفريقيا.
    Le reste d'entre nous sont à la recherche d'une taille 10 avec une semelle sanglante. MALIA: Open Subtitles سيبحث بقيتنا عن حذاء مقاسه 10 ونعله ملطخ بالدماء.
    Tu vas me décevoir toi aussi, ou ton pistolet glaçant cherchera la source d'alimentation pour le réseau du laser ? Open Subtitles هل ستخيّب أمالي أيضًا، أم أن مسدس التبريد خاصتك سيبحث عن منبع طاقة شبكة الليزر؟
    En sa qualité de Président, il étudiera la question et en fera rapport. UN وبصفته الرئيس، سيبحث هذه المسألة وسيقدم تقريرا عن التقدم الذي سيحرزه في هذا الشأن.
    Il a également été convenu que les définitions seraient renvoyées au groupe juridique, qui examinerait leur cohérence, et que le Comité se pencherait plus tard sur l'emplacement des définitions dans le texte de l'instrument. UN واتفق أيضاً على أن تحال التعاريف إلى الفريق القانوني الذي سيبحث اتساقهما، وأن تبحث اللجنة في موعد لاحق وضعها في الصك.
    En ce qui concerne le point 67 du projet d'ordre du jour (Désarmement général et complet), le Secrétaire général souhaite appeler l'attention du Bureau sur le fait que certaines parties du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (A/57/278), qui doit être examiné directement en séance plénière au titre du point 14, portent sur la question dont traite le point 85. UN 91 - وفيما يتعلق بالبند 67 من مشروع جدول الأعمال (نزع السلاح العام الكامل)، يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى أن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظـر A/57/278)، الذي سيبحث مباشرة في الجلسات العامة في إطار البند 14، تتناول موضوع هذا البند.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les représentants et les intervenants examineront les problèmes que les inégalités mondiales posent pour parvenir à une croissance équitable et durable. UN 8- سيبحث المندوبون والمحاورون، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، التحديات التي يثيرها التفاوت العالمي أمام تحقيق النمو الشامل والمستدام.
    Il cherche un membre de la Tribu de l'Eau Boréale. Open Subtitles سيبحث عن شخص ما في قبيلة الماء الشمالية,
    Cette même délégation a indiqué qu'elle s'emploierait avec son gouvernement et le PNUD à étudier la manière d'accroître éventuellement le financement multilatéral et bilatéral. UN وبيﱠن نفس الوفد أنه سيبحث مع الحكومة والبرنامج اﻹنمائي إمكانية زيادة التمويل الثنائي على صعيد متعدد اﻷطراف.
    Il va vite soûler les autres gardiens. Il aura besoin d'amies. Open Subtitles سيغضب الضباط الآخرين قريباً ومن ثم سيبحث عن أصدقاء
    Maintenant qu'elle est libre, elle va chercher un autre enfant à posséder. Open Subtitles وبما أنه طليق الآن، سيبحث عن طفل آخر ليستحوذ على جسده
    Vous voyez, je peux deviner que vous n'êtes même pas sensé vous trouver dans ce bâtiment, alors même si vous disparaissiez, ça serait le dernier endroit où l'on vous chercherait. Open Subtitles اسمع أخمّن أنّه لا يُفترض بك حتى التواجد في هذا المبنى لذا لو تمّ الشعور بفقدانك فإنّ هذا آخر مكان سيبحث فيه أحد
    Enfin, ils étudieront les moyens d'instaurer une coopération pour la conception et l'application d'accords de transport en transit. UN وأخيراً، فإنه سيبحث طرق ووسائل التعاون في تصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر.
    Répondant à une question posée par une délégation, l'Administrateur assistant a indiqué que le PNUD étudierait la possibilité de placer Sainte-Hélène sous la responsabilité d'un autre bureau. UN وردا على سؤال أثاره أحد الوفود، أوضح مدير البرنامج المساعد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيبحث مليا في إمكانية وضع سانت هيلانة تحت مسؤولية مكتب آخر.
    123. Le Président a informé le Conseil d'administration que la question de la mobilisation des ressources au PNUD serait reprise lors de consultations officieuses qui se tiendraient en juin 1997. UN ١٢٣ - وأبلغ الرئيس المجلس التنفيذي أن موضوع تعبئة الموارد في البرنامج اﻹنمائي سيبحث في مشاورات غير رسمية خلال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد