Tu va juste devoir attendre ici seule pour la suite. | Open Subtitles | سيتعيّن عليك الإنتظار هنا وحيداً حتى الحدث التالي. |
Super boulot, mais tu vas devoir le faire sur quelqu'un qui en a encore et ressent la douleur, pas comme ce tas de chair. | Open Subtitles | عملٌ رائع، لكن إليكِ الأمر.. سيتعيّن عليكِ فعل ذلك على شخص لا يزال لديه دم ويمكنه أن يشعر بالألم. |
Je vais devoir partir en tournée pour payer sa fac. | Open Subtitles | سيتعيّن عليّ المضي في جولة لتسديد مستحقات جامعته |
Au fait, tu devras attendre jusqu'à ce que les livres soient dans les rayons. | Open Subtitles | في الواقع سيتعيّن عليكِ الانتظار حتّى صدور الكتاب |
Nombre de ces éléments soulèvent des questions très importantes qu'il faudra résoudre. | UN | ونحن نتّفق على أن العديد من هذه المسائل هي مسائل مهمة جداً سيتعيّن حلّها. |
Le juge devra, dans chaque cas, déterminer les mesures les plus appropriées aux circonstances de l'espèce et les conditions auxquelles lesdites mesures devront satisfaire. | UN | وفي كل قضية سيتعيّن على القاضي تحديد الانتصاف الأنسب لظروف القضية المعيّنة والشروط التي ينبغي منح الانتصاف وفقَهَا. |
Vous blessez l'une de ces personnes, j'arrête de coopérer, Et alors vous devrez me tuer. | Open Subtitles | إن آذيتِ أيًّا من هؤلاء النّاس، سأتوقّف عن التّعاون، ثمّ سيتعيّن عليكِ قتلي. |
Bref, si nous voulons quoi que ce soit, nous allons devoir l'obtenir de lui, et il ne parle pas. | Open Subtitles | الملخّص هو، اذا كنا نريد أن نصل لشيء سيتعيّن علينا أن نأخذه منه وهو يرفض التحدّث |
Nous allons devoir prendre des mesures drastiques. | Open Subtitles | سيتعيّن علينا اتخاذ بعض القرارات المُدمّرة. |
Mais vous allez devoir lui dire la vérité jusqu'à un certain point. | Open Subtitles | لكن سيتعيّن عليك إخبارها الحقيقة في مرحلة ما. |
Elle va devoir conduire avec les pieds. | Open Subtitles | سيتعيّن عليها أن تستقل إحدى تلك العربات التي يتمّ قيادتها بالقدمين د. |
Je vais devoir pratiquer ce qu'on appelle une laparotomie. | Open Subtitles | سيتعيّن عليّ أن أجري ما يُعرف بعمليّة استكشافية للبطن |
Vous allez devoir activer son téléphone manuellement. | Open Subtitles | سيتعيّن عليك الحصول على هاتفها وتشغيله يدوياً. |
Le conseil va devoir revoir la clause sur les sous-vêtements. | Open Subtitles | واضح أنّه سيتعيّن على المجلس الخارجيّ مراجعة بند الملابس الداخليّة |
Il va devoir se re-stériliser. | Open Subtitles | أجل، ما يزال يجب عليّ محادثته لقد تعقّموا بالفعل سيتعيّن عليه إعادة التعقّم |
Je peux faire de vous un homme libre, mais vous allez devoir faire mieux que me donner de petits gangsters. | Open Subtitles | الآن ، أستطيع أخراجكَ من هنا رجلاً حراً ولكن سيتعيّن عليكَ أن تفعل بشكل أفضل من تسليم شخصين ينتميان إلى رجال العصابات |
Mais tu devras.... te tremper dans la sauce avant de te passer au four. | Open Subtitles | إذن سيتعيّن علينا نقعك في الصّلصة قبل تحميصك |
Pour cela, il faudra redoubler d'efforts pour améliorer les conditions amenant à une offre plus durable de ces produits de base. | UN | ولذلك، سيتعيّن القيام بأكثر من ذلك بكثير لتحسين الظروف بحيث تكون إمدادات تلك السلع الأساسية أكثر استدامة. |
Pour trouver des aliments elle devra mener son petit sur un voyage épique de 4000 miles vers des zones nourrissantes plus riches aux extrêmes sud de notre planète. | Open Subtitles | لتعثر على الطعام، سيتعيّن عليها أن تقود صغيرها لرحلة ملحمية من 4000 ميل لتصل أراضي الطعام في أقاصي جنوب كوكبنا. |
Je vous ai soutenue, car je crois en vous. Vous devrez maintenant le mériter. | Open Subtitles | قمتُ بدعمكِ لأنّني أثق فيكِ لكن سيتعيّن عليكِ كسب تلك الثقة الآن |
J'ai pas envie d'entendre ses sales vannes racistes. | Open Subtitles | سيتعيّن عليّ سماع كلّ هراءه العنصري |
On a exprimé l'opinion que d'autres modifications seraient nécessaires comme suite au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en août 2002. | UN | 134 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه سيتعيّن مواصلة التنقيحات في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، في آب/أغسطس 2002. |