ويكيبيديا

    "سيجد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trouvera
        
    • trouver
        
    • trouverait
        
    • trouveront
        
    • trouvé
        
    • retrouvera
        
    • trouve
        
    • aura
        
    • retrouver
        
    • verra
        
    • il lui sera
        
    On se sépare, on fouille les bâtiments, voyons ce qu'on trouvera. Open Subtitles سنفترق، ليتفقد كلّ منّا مبنى و ليرى ماذا سيجد.
    Puis il trouvera un prétexte pour vous emmener à son hôtel. Open Subtitles وبعدها سيجد عذرا ما ليأخذك إلى الفندق حيث يسكن
    Un jour, il trouvera un autre génie pour réparer son bateau. Open Subtitles لأن يوما ما هو سيجد عبقري آخر لتثبيت مركبه.
    En 1998, le centre a reçu 3 millions de couronnes et il lui a été demandé de trouver d'autres sources de financement de ses activités. UN وفي عام 1998، تلقى هذا المركز تمويلا قدره 3 ملايين كرونا سويدية من المفروض أنه سيجد بعدها مصادر أخرى لتمويل أنشطته.
    Un troisième a fait remarquer que si les membres des deux catégories n'avaient pas la volonté de collaborer, le Conseil se trouverait constamment en situation de blocage puisqu'il faut neuf voix pour adopter une résolution. UN ووفقا لما أشار إليه متكلم ثالث، سيجد المجلس نفسه بصورة مستمرة في طريق مسدود، بدون الالتزام بالتعاون بين الأعضاء الدائمين والأعضاء المنتخبين، نظرا لأن القرارات تقتضي الحصول على تسعة أصوات لاعتمادها.
    Tes clientes trouveront ton bébé chiant, compliqué et moche. Open Subtitles حسناً سيجد الزبائن أن طفلك ممل ومربك و قبيح
    Cette préoccupation, largement partagée, trouvera sans doute rapidement une réponse favorable. UN ولا شك أن هذا الاهتمام، المتقاسم على نطاق واسع، سيجد استجابة ملائمة على وجه السرعة.
    À partir du moment où elle agira ainsi, elle trouvera en Israël un véritable partenaire. UN وفي اللحظة التي يفعل فيها هذا، سيجد في إسرائيل شريكا مستعدا.
    Nous pensons que le Conseil agira dans le respect des impératifs de la paix et de la sécurité mondiales et qu'il trouvera la façon la plus rapide et la plus efficace pour servir ces impératifs. UN ونؤمن بأن المجلس سيعمل طبقا لمقتضيات الأمن والسلم العالميين، وأنه سيجد أنجع السبل وأسرعها لتلبية تلك المقتضيات.
    Laissez la Conférence aller à son rythme, soyez sûrs qu'elle trouvera la manière de traiter les problèmes avec perspicacité et sensibilité. UN اتركوا المؤتمر يأخذ مجراه الخاص، وأنا على ثقة بأنه سيجد سبيلاً لمعالجة كل واحدة من القضايا الرئيسية بتبصر وحساسية.
    67. Le PRÉSIDENT dit que la Commission devrait s'attacher à prendre une décision claire. Le groupe de rédaction trouvera le libellé approprié. UN 67- الرئيس: طالب بأن تركز اللجنة على اتخاذ قرار واضح بشأن السياسة، وقال إن فريق الصياغة سيجد الصياغة المناسبة.
    Nous avons la certitude que le peuple américain trouvera la force de surmonter ces moments difficiles. UN ونحن على ثقة من أن الشعب الأمريكي سيجد العزم الكافي لتجاوز هذه اللحظة الصعبة.
    M. Magariños peut compter sur l’entière collaboration du Groupe des Etats européens et autres Etats aux efforts conjoints visant à atteindre les objectifs fixés pour l’Organisation et trouvera certainement l’encouragement nécessaire, compte tenu du nouvel esprit qui règne au sein de l’ONUDI. UN وذكرت أن بوسع السيد ماغارينوس أن يعتمد على التعاون التام من جانب مجموعتها في العمل المشترك من أجل بلوغ الغايات المحددة للمنظمة وأنه سيجد دون شك التشجيع في الروح الجديدة التي تسود داخل اليونيدو.
    Et il m'a dit qu'il allait trouver un moyen de lui payer un super avocat. Open Subtitles وقد أخبرني أنه سيجد طريقة ليستطيع أن يدفع أجرة لمحامي من الدرجة الأولى.
    Est-ce que les scientifiques peuvent trouver un moyen d'éviter ces tragiques événements ? Open Subtitles وهل سيجد العلماء طريقة لمنع هذه الأحداث المأساوية؟
    Si l'on tenait compte, en nommant les membres de la Commission, de leurs compétences et de leurs spécialisations, le Secrétaire général trouverait auprès d'eux les conseils dont il a besoin. UN وإذا ما أخذت في الاعتبار عند تسمية أعضاء اللجنة كفاءاتهم وتخصصاتهم فإن اﻷمين العام سيجد لديهم المشورة التي يحتاجها.
    Quand j'ai postulé ici, il a dit que si je partais même pour cinq mois, il trouverait un moyen de la récupérer et il l'a fait. Open Subtitles ،وحين تقدمت إلى هنا وقال حتى إن قمت بالإلتحاق هنا، وخرجت بعد 5 أشهر سيجد طريقة لإستعادتها، وقد فعل
    Espérons-le car il y en a encore des millions comme elle, de l'autre côté, et très bientôt toutes trouveront leur chemin jusqu'à cette dimension. Open Subtitles لنأمل ذلك، لأنه يوجد ملايين مثله على الجانب الآخر، وقريباً سيجد بقيتهم طريقهم إلى هذا البعد
    Je viens d'acheter une start-up qui a trouvé le moyen de générer de l'électricité à partir des sièges de stade. Open Subtitles حسناً , لقد إشتريت إختراع جديد سيجد في الواقع طريقة لتوليد الكهرباء من مقاعد الأستاد الريّاضي
    Y en aura peut-être un qui se retrouvera entre les mains d'un journaliste intègre. Tout ça va passer. Open Subtitles لربما سيجد أحدها طريقة إلى أيادي صحفي أمين، سينتهي الأمر.
    Il te trouvera. Il trouve toujours. La marée est bonne. Open Subtitles سوف يجدك , سيجد كل شخص المَدّ سيأتى , يجب أن ترحل
    Tels sont les doutes que, je l'avoue, ma délégation aura beaucoup de difficultés à expliquer au Gouvernement espagnol. UN هذه هي الشكوك التي أُقِرﱠ بأن وفدي سيجد صعوبة كبيرة في شرحها لحكومته.
    Et certaines d'entre vous, à un moment ou à un autre, vont se retrouver dans la même situation. Open Subtitles وربما البعض منكن في وقتٍ لاحق في الحياة سيجد نفسه في وضعٍ مشابه، آمُل ذلك.
    Si nous ne tirons pas les conclusions qui s'imposent, non seulement le peuple ne respectera pas l'État et n'aura aucune foi en lui, mais il y verra l'allié des criminels. UN وما لم نخلص إلى استنتاجات جدية، فلن يقتصر رد فعل الشعب على عدم احترام الدولة وعدم ثقته بها، بل سيجد فيها حليفا للمجرمين.
    De par ses qualités et sa longue et riche expérience en matière diplomatique, il lui sera aisé de conduire avec doigté nos travaux. UN وهو بفضل خصاله وخبرته الدبلوماسية الطويلة والغنية، سيجد من السهل قيادة عملنا ببراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد