Nous sommes impatients d'entendre la déclaration que fera aujourd'hui M. Bustani, Directeur général de l'Organisation. | UN | وننتظر بشغف الاستماع إلى البيان الذي سيدلي به اليوم السيد بستاني المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
L'Alliance tient à s'associer à la déclaration que fera le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويؤيد التحالف البيان الذي سيدلي به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
La Bosnie-Herzégovine s'associe à la déclaration que fera tout à l'heure le représentant de l'Union européenne. | UN | وتؤيد البوسنة والهرسك البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي لاحقا. |
Nous nous associons à la déclaration qui sera faite par le Représentant permanent adjoint de l'Australie au nom du Forum des îles du Pacifique. | UN | ونعرب عن تأييدنا للبيان الذي سيدلي به نائب الممثل الدائم لأستراليا بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ. |
L'Italie souscrit à la déclaration qui sera faite par l'Union européenne et souhaite faire quelques remarques supplémentaires. | UN | تؤيد إيطاليا البيان الذي سيدلي به الاتحاد الأوروبي وتود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية. |
J'associe mes remarques à la déclaration qui sera prononcée par le Représentant permanent de la Sierra Leone au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | إنني أؤيد البيان الذي سيدلي به الممثل الدائم لسيراليون بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
L'Union européenne apporte elle aussi un soutien considérable, et la France s'associe à la déclaration que fera son représentant tout à l'heure. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي دعما كبيرا أيضا. وتؤيد فرنسا البيان الذي سيدلي به ممثلها. |
La CARICOM s'associe à la déclaration que fera le représentant de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | تؤيد الجماعة الكاريبية البيان الذي سيدلي به ممثل الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
La Suède s'associe à la déclaration que fera le représentant de l'Union européenne. | UN | تؤيد السويد البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي. |
Notre délégation souscrit à la déclaration que fera un peu plus tard le représentant du Myanmar, au nom des États membres de l'association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | ويؤيد وفدنا البيان الذي سيدلي به لاحقا ممثل ميانمار باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Nous le remercions d'avance de la déclaration qu'il fera plus tard et pour son dynamisme sur cette question. | UN | ونشكره مقدما على بيانه، الذي سيدلي به في وقت لاحق، وعلى قيادته فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
Par ailleurs, ma délégation appuie la déclaration que fera le Costa Rica au nom du Groupe de Rio. | UN | وفي نفس الوقت، يؤيد وفد بلادي البيان الذي سيدلي به ممثل كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة ريو. |
Le Secrétaire exécutif rendra compte des activités de la Commission dans l'exposé qu'il fera à l'Assemblée générale. | UN | وسيقدم الأمين التنفيذي إفادة عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة مؤخرا في البيان الذي سيدلي به أمام الجمعية العامة. |
Je souhaiterais également associer ma délégation à la déclaration qui sera faite par le Ministre des affaires étrangères de Fidji au nom du Forum des Îles Pacifiques. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي سيدلي به وزير خارجية فيجي نيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ. |
Vanuatu souscrit à la déclaration qui sera faite par le représentant de Tuvalu, au nom des pays membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | وتؤيد فانواتو البيان الذي سيدلي به ممثل توفالو باسم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ. |
Pour ce qui est des autres questions liées au point de l'ordre du jour, la délégation du Pakistan s'associe à la déclaration qui sera faite par le représentant de la Jamaïque. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى المتصلة بهذا البند من جدول الأعمال، يؤيد وفد باكستان البيان الذي سيدلي به ممثل جامايكا. |
Nous souscrivons à la déclaration qui sera faite par le Président du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ونؤيد تأييدا تاما البيان الذي سيدلي به رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Par conséquent, je voudrais dire que nous nous associons à la déclaration qui sera prononcée par le représentant du Portugal. | UN | لذلك أود القول إننا نؤيد البيان الذي سيدلي به ممثل البرتغال. |
Le Groupe africain s'associe en outre à la déclaration qui sera prononcée par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤيد المجموعة الأفريقية البيان الذي سيدلي به ممثل كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Le Royaume-Uni s'associe à la déclaration que le représentant du Luxembourg va faire ultérieurement au nom de l'Union européenne. | UN | وتعرب المملكة المتحدة عن تأييدها لبيان الاتحاد الأوروبي الذي سيدلي به لاحقا ممثل لكسمبورغ. |
Le Pérou s'associe à la déclaration que va prononcer le Représentant permanent des Maldives au nom du groupe interrégional d'États dont il est membre. | UN | تعرب بيرو عن تأييدها للبيان الذي سيدلي به الممثل الدائم للملديف بالنيابة عن المجموعة الأقاليمية التي هي عضو فيها. |
La Roumanie s'associe pleinement à la déclaration qui va être prononcée sous peu par l'Ambassadeur du Luxembourg, M. Hoscheit, au nom de l'Union européenne. | UN | تؤيد رومانيا تأييدا تاما البيان الذي سيدلي به بعد قليل السفير هوشيت، ممثل لكسمبرغ، نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Ma délégation s'associe à la déclaration que prononcera tout à l'heure l'Ambassadeur du Mexique au nom du Groupe de Rio. | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي سيدلي به لاحقا سفير المكسيك باسم مجموعة ريو. |