"سيدلي به" - Translation from Arabic to French

    • fera
        
    • sera faite par
        
    • sera prononcée par
        
    • va faire
        
    • va prononcer
        
    • être prononcée
        
    • prononcera tout à l
        
    Nous sommes impatients d'entendre la déclaration que fera aujourd'hui M. Bustani, Directeur général de l'Organisation. UN وننتظر بشغف الاستماع إلى البيان الذي سيدلي به اليوم السيد بستاني المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Alliance tient à s'associer à la déclaration que fera le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ويؤيد التحالف البيان الذي سيدلي به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    La Bosnie-Herzégovine s'associe à la déclaration que fera tout à l'heure le représentant de l'Union européenne. UN وتؤيد البوسنة والهرسك البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي لاحقا.
    Nous nous associons à la déclaration qui sera faite par le Représentant permanent adjoint de l'Australie au nom du Forum des îles du Pacifique. UN ونعرب عن تأييدنا للبيان الذي سيدلي به نائب الممثل الدائم لأستراليا بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ.
    L'Italie souscrit à la déclaration qui sera faite par l'Union européenne et souhaite faire quelques remarques supplémentaires. UN تؤيد إيطاليا البيان الذي سيدلي به الاتحاد الأوروبي وتود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية.
    J'associe mes remarques à la déclaration qui sera prononcée par le Représentant permanent de la Sierra Leone au nom du Groupe des États d'Afrique. UN إنني أؤيد البيان الذي سيدلي به الممثل الدائم لسيراليون بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    L'Union européenne apporte elle aussi un soutien considérable, et la France s'associe à la déclaration que fera son représentant tout à l'heure. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعما كبيرا أيضا. وتؤيد فرنسا البيان الذي سيدلي به ممثلها.
    La CARICOM s'associe à la déclaration que fera le représentant de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN تؤيد الجماعة الكاريبية البيان الذي سيدلي به ممثل الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    La Suède s'associe à la déclaration que fera le représentant de l'Union européenne. UN تؤيد السويد البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    Notre délégation souscrit à la déclaration que fera un peu plus tard le représentant du Myanmar, au nom des États membres de l'association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN ويؤيد وفدنا البيان الذي سيدلي به لاحقا ممثل ميانمار باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Nous le remercions d'avance de la déclaration qu'il fera plus tard et pour son dynamisme sur cette question. UN ونشكره مقدما على بيانه، الذي سيدلي به في وقت لاحق، وعلى قيادته فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Par ailleurs, ma délégation appuie la déclaration que fera le Costa Rica au nom du Groupe de Rio. UN وفي نفس الوقت، يؤيد وفد بلادي البيان الذي سيدلي به ممثل كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Le Secrétaire exécutif rendra compte des activités de la Commission dans l'exposé qu'il fera à l'Assemblée générale. UN وسيقدم الأمين التنفيذي إفادة عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة مؤخرا في البيان الذي سيدلي به أمام الجمعية العامة.
    Je souhaiterais également associer ma délégation à la déclaration qui sera faite par le Ministre des affaires étrangères de Fidji au nom du Forum des Îles Pacifiques. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي سيدلي به وزير خارجية فيجي نيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ.
    Vanuatu souscrit à la déclaration qui sera faite par le représentant de Tuvalu, au nom des pays membres du Forum des îles du Pacifique. UN وتؤيد فانواتو البيان الذي سيدلي به ممثل توفالو باسم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ.
    Pour ce qui est des autres questions liées au point de l'ordre du jour, la délégation du Pakistan s'associe à la déclaration qui sera faite par le représentant de la Jamaïque. UN وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى المتصلة بهذا البند من جدول الأعمال، يؤيد وفد باكستان البيان الذي سيدلي به ممثل جامايكا.
    Nous souscrivons à la déclaration qui sera faite par le Président du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونؤيد تأييدا تاما البيان الذي سيدلي به رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Par conséquent, je voudrais dire que nous nous associons à la déclaration qui sera prononcée par le représentant du Portugal. UN لذلك أود القول إننا نؤيد البيان الذي سيدلي به ممثل البرتغال.
    Le Groupe africain s'associe en outre à la déclaration qui sera prononcée par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد المجموعة الأفريقية البيان الذي سيدلي به ممثل كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Le Royaume-Uni s'associe à la déclaration que le représentant du Luxembourg va faire ultérieurement au nom de l'Union européenne. UN وتعرب المملكة المتحدة عن تأييدها لبيان الاتحاد الأوروبي الذي سيدلي به لاحقا ممثل لكسمبورغ.
    Le Pérou s'associe à la déclaration que va prononcer le Représentant permanent des Maldives au nom du groupe interrégional d'États dont il est membre. UN تعرب بيرو عن تأييدها للبيان الذي سيدلي به الممثل الدائم للملديف بالنيابة عن المجموعة الأقاليمية التي هي عضو فيها.
    La Roumanie s'associe pleinement à la déclaration qui va être prononcée sous peu par l'Ambassadeur du Luxembourg, M. Hoscheit, au nom de l'Union européenne. UN تؤيد رومانيا تأييدا تاما البيان الذي سيدلي به بعد قليل السفير هوشيت، ممثل لكسمبرغ، نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Ma délégation s'associe à la déclaration que prononcera tout à l'heure l'Ambassadeur du Mexique au nom du Groupe de Rio. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي سيدلي به لاحقا سفير المكسيك باسم مجموعة ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more