ويكيبيديا

    "سيطلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lancera
        
    • Il va
        
    • désigné sous
        
    • libérera
        
    • fera
        
    • aurait
        
    • seront
        
    • va tirer
        
    • va libérer
        
    • sera lancé
        
    • le lancement
        
    • tuera
        
    • tire dessus
        
    • libéré
        
    C'est dans ce contexte que le Secrétaire général lancera une campagne visant à accroître le nombre d'États Membres acceptant la juridiction obligatoire de la Cour. UN واستثمارا لذلك، سيطلق الأمين العام حملة لزيادة عدد الدول الأعضاء التي تقبل أن تكون ولاية المحكمة جبرية.
    Au début de l'année 2009, son pays lancera une campagne contre la violence à l'égard des femmes et Mme Mayanja est invitée à y participer. UN وأضافت أن بلدها سيطلق حملة في بداية عام 2009 لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة، وأن السيدة مايانيا دُعيت للمشاركة.
    C'est notre homme. Il va le faire. Il va tirer. Open Subtitles إنه الرجل المطلوب وإنه سيفعلها إنه سيطلق
    78. À la reprise de la 9e séance, la Conférence des Parties a adopté, sur proposition du Président, la décision 2/CP.18 intitulée < < Faire avancer la plate-forme de Durban > > dans le cadre d'un ensemble de décisions désigné sous le nom de Passerelle de Doha pour le climat. UN 78- في الجلسة المستأنفة التاسعة، وبناء على اقتراح من الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 2/م أ-18 المعنون " النهوض بمنهاج ديربان " ، كجزء من مجموعة مقررات سيطلق عليها اسم بوابة الدوحة للمناخ.
    Quand il l'ouvrira, il libérera une arme d'une puissance inimaginable. Open Subtitles سيطلق عنان لسلاح قوي جدا لايمكن أن تتصوره
    Si ça ne se passe pas comme prévu, le premier gars qui passe par cette fenêtre se fera descendre. Open Subtitles إن لم يحدث هذا كما خططت له اول شخص سيعبر هذه النافذة سيطلق عليه النار
    Le premier auteur a demandé au policier présent comment son fils avait été blessé; on lui a répondu qu'il y aurait une enquête et que son fils serait ensuite relâché. UN واستفسر أول صاحبي البلاغ من الشرطي الموجود وقتئذ عن كيفية إصابة ابنه، فأفاد أنه سيجرى تحقيق ثم سيطلق سراح ابنه.
    Une fois que mes associés et moi serons dans l'avion, les otages seront libérés. Open Subtitles عندما أصبح أنا وشركائي على متن الطائرة عندها سيطلق سراح الرهائن
    L'esprit du génie va libérer la Marée de Sang ! Open Subtitles عقل عبقري سيطلق تيار الدم
    CBERS-3 sera lancé en 2008 et CBERS-4 en 2010. UN ومن المقرر إطلاق الساتل CBERS-3 في عام 2008 بينما سيطلق الساتل CBERS-4 في عام 2010.
    Le satellite NOAA-K, dont le lancement était prévu au mois d’août 1997, doit maintenant être lancé en 1998. UN ان الساتل NOAA-K ، الذي كان مقررا اطلاقه في آب/أغسطس ٧٩٩١ سيطلق اﻵن في عام ٨٩٩١ .
    53. Il est donc essentiel de diversifier la base de production. C'est dans cet esprit que le pays lancera prochainement un plan national de développement industriel. UN ٥٣- وقال إنَّ من الضروري تبعا لذلك تنويع القاعدة الإنتاجية، وإنَّ بلده سيطلق قريبا، واضعا ذلك في الاعتبار، خطة تنمية صناعية وطنية.
    En 2004, le FNUAP lancera son système de planification des ressources, qui devrait lui permettre d'assurer un meilleur suivi de ses interventions en matière de prévention de la propagation du VIH et autres activités connexes. UN وفي عام 2004، سيطلق الصندوق نظام تخطيط موارد المشاريع الذي من شأنه زيادة تعزيز رصد عمل المنظمة في مجال الوقاية من الفيروس والأنشطة ذات الصلة.
    Lors de sa prochaine tournée dans le pays et à l'étranger, il lancera un appel en faveur de la libération de tous les prisonniers politiques portoricains. UN وخلال جولته القادمة في إرجاء الولايات المتحدة والخارج فإنه سيطلق نداءات من أجل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    Il n'a pas un angle vers le cortège, Il va détruire le générateur de propane de réserve du bâtiment. Open Subtitles ليس لديه زاوية على الموكب،بل سيطلق على مولد البروبان الإحتياطي للمبنى
    Tu crois qu'Il va envoyer des éclairs? Open Subtitles تعتقد أنه سيطلق أعيرة نارية من خلال الضوء أو شيئاً
    112. À la reprise de sa 9e séance, sur proposition du Président, la Conférence des Parties a adopté la décision 5/CP.18 intitulée < < Rapport du Comité permanent > > dans le cadre d'un ensemble de décisions désigné sous le nom de Passerelle de Doha pour le climat. UN 112- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، وبناء على اقتراح من الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 5/م أ-18 المعنون " تقرير اللجنة الدائمة " ، كجزء من مجموعة مقررات سيطلق عليها اسم بوابة الدوحة للمناخ.
    La prochaine fois, il libérera assez d'énergie pour se tuer ainsi que toute personne alentour. Open Subtitles عندما يتقدم إيفان بالسن المره المقبلة سيطلق طاقة كافيه لقتله وكل من بقربه
    Qu'est-ce que ça fera ? Le douzième coup déchaînera le feu de l'enfer, incinérant le village entier. Open Subtitles قرع الجرس 12 مرّة سيطلق نار الجحيم لتحرق قريتك قاطبةً.
    S'il ne voulait que ça, il aurait pu juste tirer plus de balles, de n'importe quel calibre. Open Subtitles أراد أن يتأكد من موت أهدافه ان كان هذا كل ما أراد كان سيطلق أكثر عدد من الرصاص
    Ils seront libérés une fois par semaine pour voter à nouveau. Open Subtitles سيطلق سراحهم مرة واحدة بالأسبوع لحضور إجتماع مجلس والنظر في تغيير تصويتهم
    Je ne pense pas qu'Il va tirer. Open Subtitles انا لا اعتقد انه سيطلق النار عليهم
    La seule chose qu'on sait, c'est que Bierko va libérer le Sentox dans la ville dans l'heure qui suit. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نعرفه هو بيركو) سيطلق غاز الأعصاب) في المدينة في وقت ما خلال الساعة القادمة
    Le développement des jeunes talents fait partie du programme de gestion et leadership du FNUAP, < < LEAD UNFPA > > , qui sera lancé au premier semestre de 2012. UN فتنمية المواهب الشابة تعد جزءا من برنامج " قادة الصندوق " للإدارة والقيادة الذي سيطلق في النصف الأول من عام 2012.
    le lancement, à New York, par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, de l'Appel global interinstitutions des Nations Unies pour 2003 aura lieu le mardi 19 novembre 2002 de 10 heures à midi dans la salle de conférence 4. UN سيطلق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لعام 2003 في نيويورك، وذلك يوم الثلاثاء، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/10 حتى الساعة 00/12 في غرفة الاجتماعات 4.
    Il a dit que si nous lui donnons le tritium, il la relâchera, mais si on échoue ou si on essaye d'impliquer la police, il la tuera. Open Subtitles لقد قال إن سلمناه هذا التريتيوم سيطلق سراحها لكن إن فشلنا أو حاولنا طلب مساعدة الشرطة فإنه سيقتلها
    Un après-midi normal, je serais à ma classe d'aérobie aquatique... pas en train de m'inquiéter qu'on me tire dessus. Open Subtitles في فترة ما بعد الظهر الطبيعية أنا أقوم بتمارين الآيروبيكس المائية من دون أن أخاف من أن أحدهم سيطلق النار علي
    Tu n'as pas l'air d'un homme qui va être libéré. Open Subtitles لا تبدو كشخصٍ سيطلق صراحة خلال الأيام المقبلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد