ويكيبيديا

    "سيعملون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travailleront
        
    • feront
        
    • qui siégeront
        
    • ils sont appelés à travailler
        
    • assumeront les
        
    • seront affectés
        
    • vont travailler
        
    • vont faire
        
    • vont-ils faire
        
    • efforcerait
        
    • Ils travaillent
        
    • nommés
        
    • futurs
        
    • assureront
        
    • participeraient
        
    B : Cet après-midi, ils travailleront sans s'arrêter. UN ب : بعد ظهر اليوم سيعملون بغير انقطاع.
    En tout, 150 interprètes travailleront avec les contingents militaires, 180 travailleront avec la Police des Nations Unies et 20 avec les unités de police constituées. UN وسيعمل 150 مترجما شفويا إجمالا مع الوحدات العسكرية و 180 سيعملون مع شرطة الأمم المتحدة و 20 مع وحدات الشرطة المشكلة.
    Plusieurs de ces experts feront également office de formateurs pour le cours de base de 2004. UN كما أن عدة خبراء من بين هؤلاء الخبراء الاستشاريين سيعملون أيضاً كمدربين في الدورة التدريبية الأساسية في عام 2004.
    En vertu des résolutions 1998/46 et 1998/47, le Conseil doit examiner la présentation, par le Secrétaire général, des candidatures de 24 experts qui siégeront au Comité à titre personnel pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2010. UN عملاً بأحكام القرارين 1998/46 و 1998/47، من المقرر أن ينظر المجلس في ترشيح الأمين العام لـ 24 خبيراً سيعملون في اللجنة بصفتهم الشخصية لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Les administrateurs recrutés sur le plan national doivent avoir la nationalité du pays dans lequel ils sont appelés à travailler, ils doivent être recrutés localement, sans possibilité d'affectation hors de ce pays. UN ينبغي أن يكون الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية من مواطني البلد الذي سيعملون فيه، وينبغي توظيفهم محلياً ولا ينبغي انتدابهم إلى أي مركز عمل خارج بلدهم الأصلي.
    Conditions requises en matière d'examen: Tous les examinateurs qui seront chargés de l'examen des systèmes nationaux ou qui assumeront les fonctions d'examinateurs principaux doivent réussir à l'examen. UN شروط الامتحان: يطبق شرط النجاح في الامتحان على جميع خبراء الاستعراض الذين سيستعرضون النظم الوطنية أو الذين سيعملون كخبراء استعراض رئيسيين
    La Mission se félicite que la formation des nouveaux agents qui seront affectés au secrétariat se poursuive. UN وتعتبر مواصلة عملية تدريب الأفراد الجدد الذين سيعملون في الأمانة ممارسة إيجابية.
    Je félicite également les autres membres du Bureau et les présidents des deux groupes de travail, qui vont travailler avec vous. UN كما أهنئ أعضاء المكتب الآخرين ورئيسي الفريقين العاملين، الذين سيعملون معكم.
    Un jour, tes admirateurs travailleront pour les miens. Open Subtitles في يوم ما ، مُعجَبُوكِ سيعملون لمعجَبيَّ
    Parce qu'ils seront heureux et motivés. Ils travailleront plus fort. Open Subtitles لأنني اظن انها ستبقيهم سعداء ومتحفزين و سيعملون بكد اكثر
    Nous avons des volontaires qui sont là pour ramasser l'argent, et qui travailleront sans relâche jusqu'à ce que toutes les actions soient vendues. Open Subtitles وصلنا المتطوعين هنا. أنهم سوف يأخذون أموالكم. هم سيعملون على مدار الساعة لمدة يومين
    Plus précisément, les observateurs de police travailleront en collaboration avec le Département d'investigation et de recherche de la Division des droits de l'homme de la MICIVIH. UN وبالتحديد فإن مراقبي الشرطة سيعملون بالتعاون مع إدارة التحري والبحوث في شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة المراقبين المدنيين في هايتي.
    Ces 4 officiers me feront des comptes rendus directement, et en travaillant ensemble, nous commencerons à sauver notre ville. Open Subtitles هؤلاء الضباط الأربعة سيعملون تحت قيادتي المباشرة وبالعمل معًا سنبدأ عملية إنقاذ مدينتنا.
    Ils feront un test ADN pour établir la compatibilité. Open Subtitles أعتقد بأنهم سيعملون إختبار الحمض النووي ليروا إذا كان هناك أي مطابقه
    Le Conseil doit examiner la présentation, par le Secrétaire général, des candidatures de 24 experts qui siégeront au Comité à titre personnel pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2010. UN من المقرر أن ينظر المجلس في ترشيح الأمين العام لـ 24 خبيراً سيعملون في اللجنة بصفتهم الشخصية لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    En vertu de sa résolution 2004/69 en date du 11 novembre 2004, le Conseil doit prendre acte de la nomination, par le Secrétaire général, de 25 experts qui siégeront au Comité à titre personnel pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er juillet 2009. UN عملاً بأحكام القرار 2004/69 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من المقرر أن يحيط المجلس علماً بترشيح الأمين العام لـ 25 خبيراً سيعملون في اللجنة بصفتهم الشخصية لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2009.
    Les administrateurs recrutés sur le plan national doivent avoir la nationalité du pays dans lequel ils sont appelés à travailler, ils doivent être recrutés localement, sans possibilité d’affectation hors de ce pays. UN ينبغي أن يكون الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية من مواطني البلد الذي سيعملون فيه، وينبغي توظيفهم محلياً ولا ينبغي انتدابهم إلى أي مركز عمل خارج بلدهم الأصلي.
    Conditions requises en matière d'examen: Tous les examinateurs qui seront chargés de l'examen des systèmes nationaux ou qui assumeront les fonctions d'examinateurs principaux doivent réussir à l'examen. UN شروط الامتحان: يطبق شرط النجاح في الامتحان على جميع خبراء الاستعراض الذين سيستعرضون النظم الوطنية أو الذين سيعملون كخبراء استعراض رئيسيين
    À l’exception de 20 d’entre eux, qui sont des auxiliaires médicaux, les Volontaires seront affectés aux bureaux de vote. UN وسيتم تعيين معظم هؤلاء المتطوعين في مراكز الاقتراع باستثناء ٢٠ منهم سيعملون كتقنيين طبيين.
    Attendez que je poste sur Snapchat que mes amis vont travailler sur un projet gouvernemental top-secret. Open Subtitles انتظروا حتى اضع على سناب شات بأن اصدقائي ربما سيعملون على مشروع حكومي عالي السرية
    le RAC est contrôlé par les niveaux 6, ils savent ce qu'on a fait sur Arkyn, et décident ce qu'ils vont faire de nous. Open Subtitles لا يزال يسيطر على الرف كله من قبل سيكسيس، أنهم يعرفون بالضبط ما فعلنا على أركين، وهم خارج هناك يقررون ما سيعملون معنا.
    Que vont-ils faire de moi, sergent ? Open Subtitles ماذا سيعملون لي، يا عريف؟ ماذا سيعملون؟
    Le représentant a indiqué que l'on s'efforcerait de fournir les réponses de suivi avant la fin juin 2006. UN وقال إنهم سيعملون على تقديم ردود المتابعة قبل نهاية شهر حزيران/يونيه 2006.
    Ils travaillent avec quiconque partage leur haine envers nous. Open Subtitles هم سيعملون مع أحد يشترك معهم في كراهيتهم لنا
    Les membres du Comité, qui siègent à titre personnel, seraient désignés et nommés par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. UN وستقوم الدول الأطراف في الاتفاقية بترشيح وانتخاب أعضاء اللجنة، الذين سيعملون بصفتهم الشخصية لمدة أربع سنوات.
    :: Organisation du recrutement et de la formation des élèves, futurs administrateurs dans l'ensemble des domaines de la fonction publique française UN :: مسؤولة عن تنظيم استقدام وتدريب الطلاب الذين سيعملون كمديرين في جميع مجالات الخدمة المدنية الفرنسية
    Pour ce qui est des Présidents des grandes commissions de la vingtième session extraordinaire, les Présidents des grandes commissions de la cinquante-deuxième session ordinaire assureront les mêmes fonctions. UN وفيما يتعلق برؤساء اللجان الرئيسية في الدورة الاستثنائية العشرين، فإن رؤساء اللجان الرئيسية في الدورة العادية الثانية والخمسين سيعملون بنفس الصفة.
    Le montant prévu à cette rubrique a trait aux arrangements contractuels concernant 72 Volontaires des Nations Unies qui participeraient à des activités de vérification des droits de l'homme dans les diverses régions et sous-régions de la mission. UN تتعلق الاحتياجات تحت هذا البند بالترتيبات التعاقدية المتصلة بعقود ٧٢ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة سيعملون في أنشطة التحقق بشأن حقوق الانسان في مختلف أقاليم البعثة ومناطقها دون الاقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد