Il faut faire le lancement dès que possible. Ça changera la durée du voyage. | Open Subtitles | علينا الإطلاق في أقرب فرصة تواتينا مما سيغير وقت رحلتنا الزمني |
Hank, rien de cela ne changera le fait que tu es et seras toujours notre fils. | Open Subtitles | هانك , لا شىء من ذلك سيغير الحقيقة انك كُنت وستظل دائماً ابننا |
Ça va changer ta façon de vivre ta vie ? | Open Subtitles | هل هذا سيغير الطريقة التي تعيشين فيها حياتك؟ |
Vous croyiez que sauver une pauvre hère allait changer quoi que ce soit ? | Open Subtitles | هل أعتقدت أن أنقاذ شخص واحد سيغير أى شىء فى الأمور؟ |
Je ne suis pas avocat mais je ne pense pas que ça change quelque chose. | Open Subtitles | انني لست محامي , لكنين لا اعتقد ان ذلك سيغير اي شي |
Il voulait m'en parler... il a dit que ça changerait tout. | Open Subtitles | كان يريد إخباري بأمره قال بأنه سيغير كل شئ |
Oh, rien de ce que tu pourras dire ne changera ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | اتعرفين ماذا ؟ لا شيء مما ستقوليه سيغير ذلك |
Et il n'y a rien que tu puisses faire dans cette salle d'audience où nulle part ailleurs qui changera cela | Open Subtitles | وليس هناك ما يمكن أن تفعله في هذا قاعة المحكمة أو في أي مكان سيغير من أي وقت مضى ذلك. |
Le pasteur Willis est mort à cause de moi, et quoique vous disiez ou fassiez n'y changera rien ! | Open Subtitles | القس ويليز مات بسببي وليس هناك شيء بوسعك قوله أو فعله سيغير من ذلك |
Peut-être qu'à cette fête, je rencontrerai une fille qui changera ma vie. | Open Subtitles | من يعلم ؟ ربما أذهب لهذة الحفلة وأقابل شخصاً ساحراً سيغير لي حياتي |
Pour toi, personne n'est capable de te faire changer d'avis ? | Open Subtitles | ألا تظنين أن هناك أحدا في الخارج سيغير رأيك؟ |
Vous n'imaginez pas à quel point Icare va changer votre monde. | Open Subtitles | أنت لا تعرفون الى أي مدى سيغير ايكاروس عالمكم |
Je ne peux rien vous dire sans changer le futur. | Open Subtitles | هناك الكثير مما سأقوله الذي سيغير المستقبل كثيراً |
Une expansion illégale de ce genre va changer la composition physique et démographique du secteur et priver les habitants de ressources peu abondantes, dont l'eau. | UN | فهذا التوسع غير القانوني سيغير التركيبة المادية والديمغرافية للمنطقة، وسيحرم السكان من الموارد الشحيحة، ومنها المياه. |
Ça change tout, pour Miss Univers, vous trouvez pas ? | Open Subtitles | هذا بالتأكيد سيغير اسم مسابقة ملكة جمال الكون |
Ça change quoi que je sois contente ? | Open Subtitles | ماذا سيغير إن كنت أقضي وقتاً ممتعاً أم لا؟ |
Et cet arrangement change tout. | Open Subtitles | و بخصوص اتفاقية عيشك مع سابقتك فه سيغير نظرتي لك |
On a dit que notre projet de résolution changerait la pratique en vigueur en ce qui concerne le recrutement et la promotion du personnel. | UN | لقد قيل إن مشروع القرار سيغير اﻷسلوب المتبع حاليا في توظيف وترقية الموظفين، ونحن على ثقة بأن اﻷمر ليس كذلك. |
J'étais certain d'avoir conçu un enfant qui changerait le monde. | Open Subtitles | لقد كنتُ متأكدًا من أنني سأصبح أبًا لفتاة وهذا سيغير العالم |
Le fait que l'accroissement des populations urbaines modifiera aussi les modes d'alimentation et d'utilisation des terres pourrait avoir des conséquences majeures. | UN | كما أن ازدياد أعداد سكان الحضر سيغير أنماط الغذاء واستخدام الأراضي، وهذا يُحتمل أن تكون له آثار هائلة. |
Je salue l'Ambassadeur Paul Seger, pour sa disponibilité et sa diligence dans la prise en charge de ce dossier. | UN | وأشكر السفير بول سيغير على استعداده وتفانيه في تحمل المسؤولية عن هذه المسألة. |
Notre sentiment est que cette proposition modifierait les méthodes de travail de l'Organisation, ainsi que l'interaction entre les États Membres. | UN | ونرى أن الاقتراح سيغير أساليب عمل المنظمة والتفاعل فيما بين الدول الأعضاء. |
Ouais, l'alibi " les chiens ont mangé ma copine ", aurait tout changé, hein ? | Open Subtitles | ،أجل، أكلت الكلاب الاسترالية حجة غياب خليلتي سيغير ذلك أي شيء، صحيح؟ |
Le déversement accéléré des matières organiques dissoutes dans les nappes d'eau ainsi que la décomposition de ces matières organique sous l'effet du rayonnement UV modifieront la transparence de l'eau. | UN | كما أن الدخول المتسارع للمواد العضوية المتحللة الملونة إلى الأحواض المائية، إضافةً إلى تحلل هذه المواد العضوية بالأشعة فوق البنفسجية سيغير من شفافية المياه. |