Je me demande ce qu'un psy dirait en les voyant. | Open Subtitles | أتسائل عما سيقوله الطبيب النفساني بشأنها حين يراها |
D'accord, premièrement, c'est le genre de truc que dirait Batman, et deuxièmement, ça t'a bien arrangé ce soir. | Open Subtitles | حسنًأ , اولا , هذا ما كان سيقوله باتمان وثانيًا : هذا حقًا نفع معكي الليله |
Jusqu'à ce que je sache ce qu'il va dire, je ne peux laisser personne sortir d'ici. | Open Subtitles | حتى أعلم ما الذي سيقوله لا يمكنني السماح لأي أحد بمغادرة هذا المكان |
Écoutez, je crois savoir ce qu'il va dire, mais je vais essayer de faire venir mon directeur technique. | Open Subtitles | اسمعا، أعلم ما سيقوله لكن دعني آتي بمسؤول التقنية |
Il est 4 h 07, et si vous ne me laissez pas voir mon client, tout ce qu'il dira après cette seconde sera inadmissible. | Open Subtitles | إنّها الساعة 4: 07 وإذا لم تدعني ادخل على موكلي ، أيّ شئ سيقوله بعد الآن سيكون غير مقبول |
Mais, tu sais, je pense à ce que tu dirais, Et puis à ce que les gens du boulot diraient. | Open Subtitles | لكن فكرّتُ بشأن ما ستقوله وما سيقوله الناس بالعمل |
Une fois l'immunité obtenue, peu importe ce qu'il dirait. | Open Subtitles | ،حالما تحصل على الحصانة لن يهم ما سيقوله |
Ok, ça c'est ce que dirait une personne pas viril maintenant. | Open Subtitles | حسناً ، هذا ماكان شخص غير رجولي سيقوله في هذا |
Je me demande ce que ton père dirait s'il pouvait nous voir maintenant. | Open Subtitles | اتسائل ما الذى كان سيقوله والدك لو رأنا فى هذا الحال |
Je me sens tellement piégée, et il n'y a aucun moyen de partir, même si je le voulais à cause de ce que tout le monde dirait. | Open Subtitles | اشعر انني محاصرة جدا وليس هناك مجال ان اغادر حتى لو انني اريد بسبب ما سيقوله الجميع |
C'est exactement ce que dirait un meurtrier dément sur Internet. | Open Subtitles | إنه هو ؟ هذا ما سيقوله أى قاتل معتوه عبر الإنترنت |
Au cours du combat, un type du premier rang dirait une phrase et je devais me coucher. | Open Subtitles | كانوا سيقومون باخبارى اثناء المباراه كان هناك رجل فى الصف الاول قالوا لى ما الذى سيقوله وأن ذلك سيكون اشارة السقوط |
Prouve le, car ce n'est pas ce que le reste du monde va dire de toi si tu n'assures pas au parc demain. | Open Subtitles | أثبتِ ذلك، لأنّ هذا ليس ما سيقوله الناس عنكِ إن لم تبرعي بهذا الأمر في الغد |
J'ai vraiment peur de ce que tout le monde va dire dans mon dos. | Open Subtitles | لكن أنا خائفة مما سيقوله الجميع من وراء ظهري |
Je sais mais attendons de voir ce que le docteur va dire. | Open Subtitles | أعلم بأنك تريد الذهاب ،لكن لنـنتظر لنرى ما سيقوله الطبيب |
Qu'est-ce qu'il dira aux gens ? "On a rompu, parce que ma copine "m'a fourré un tampon au piment dans le cul." | Open Subtitles | بسبب ما الذي سيقوله للناس أن حبيبتي أدخلت شطة حارة بمؤخرتي |
Et ce qu'il dira au sujet de l'incident... impliquant l'agent Brasher sera moins entendu. | Open Subtitles | أيا كان ما سيقوله بشأن الحادث بم يتضمن الضابطة براشر سيتم إقصائها |
J'arrive pas à croire que j'étais inquiète de ce que diraient les gens. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّي كنتُ قلقة حيال ما سيقوله الناس |
Que diront les gens en te voyant traquer un homme tel un chien. | Open Subtitles | أنا قلقة عما سيقوله الناس عندما يرونك تطارد رجل مثل الكلب |
C'est pourquoi vous devez me faire confiance lorsque je vous demande d'écouter ce qu'il a à dire. | Open Subtitles | لهذا السبب يجب أن تثقوا بي، عندما أطلب منكم سماع ما سيقوله |
Ce n'est pas ce que les villageois vont dire quand ils vont te voir debout devant ces corps. | Open Subtitles | ليس هذا ما سيقوله القرويّون حينما يرونك واقفاً فوق هذه الجثث |
Ouais, que... que dirait-il s'il s'était fait prendre à voler dans un magasin ? | Open Subtitles | أجل، وما الذي سيقوله توم برادي إذا تم ضبطه وهو يسرق متجر |
Qu'en dit le procureur ? | Open Subtitles | مالذي سيقوله المدعي العام عن هذا الامر لست متاكدا |
Est-ce que tu lui en veux parce qu'il a répété ce qu'il allait dire ? | Open Subtitles | أنت غاضبة منه لأنه تدرب على ماكان سيقوله ؟ |
L'Allemagne souscrit également pleinement à ce qui sera dit par le représentant de l'Irlande au nom de l'Union européenne. | UN | وألمانيا تؤيد تأييدا تاما أيضا مــا سيقوله ممثل ايرلندا بالنيابة عن الاتحــاد اﻷوروبي. |