ويكيبيديا

    "سيكون أول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sera le premier
        
    • sera notre premier
        
    • serait le premier
        
    • sera la première
        
    • serait la première
        
    • en premier
        
    • va être le premier
        
    • va être mon premier
        
    Je voudrais tout d'abord souhaiter au nom de la Conférence la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de l'Iraq S. E. Mohammed Said Al-Sahaf, qui sera le premier orateur de cette séance plénière. UN أود أولا أن أرحب باسم المؤتمر بوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف الذي سيكون أول المتحدثين في هذه الجلسة العامة.
    M. Yumkella sera le premier Directeur général à avoir véritablement l'expérience du terrain. UN وأكد على أن السيد يومكيللا سيكون أول مدير عام لـه تجربة ميدانية حقيقية.
    Je souhaite également la bienvenue au Directeur général du Ministère israélien des affaires étrangères, l'Ambassadeur Eitan Bentsur, qui sera notre premier orateur aujourd'hui. UN كما أود الترحيب بالمدير العام لوزارة الخارجية في إسرائيل، السفير إيتان بنتسور، الذي سيكون أول المتحدثين في جلسة اليوم.
    Il a ajouté que son pays serait le premier à demander le retrait du statut de cette organisation s'il y avait le moindre indice que cette dernière était impliquée dans des activités terroristes. UN وأضاف أن السودان سيكون أول من سيطلب سحب المركز الاستشاري من تلك المنظمة غير الحكومية لو كان ثمة أي دليل يثبت تورطها.
    Cuba sera la première à demander la révision des pratiques et des principes établis qui entravent le fonctionnement de l'Organisation. UN 24- وقالت إن وفدها سيكون أول من يطلب تعديل الممارسات والمبادئ القائمة التي تؤثر في أداء المنظمة لوظائفها.
    La définition des actes de terrorisme au projet d'article 2 serait la première définition complète figurant dans un instrument juridique international. UN وقالت إن تعريف الأعمال الإرهابية الوارد في مشروع المادة 2 سيكون أول تعريف شامل يدرج في صك قانوني دولي.
    Quand je sortirai, il sera le premier à être jugé. Open Subtitles عندما أخرج من هنا سيكون أول من أحكم عليه
    Si j'ai raison, qu'on va vers une guerre des firmes, l'ordre public sera le premier à tomber. Open Subtitles حسنا، إذا كنت على حق، ونحن نتوجه لحرب الشركات، القانون والنظام سيكون أول شيء للذهاب.
    Si vous échouez, son nom sera le premier que je donnerai lors de l'interrogatoire. Open Subtitles إن فشلت، فإسمها سيكون أول شيء أقوله في الإستجواب أناس ماتوا لأجلِك
    Peut-être que quelqu'un qui regarde sera le premier à résoudre le mystère de la vie sur Terre. Open Subtitles رُبما أنَّ أحداً ممن يشاهدون هذا سيكون أول من يحل لغز كيف بدأت الحياة على الأرض.
    Votre serviteur sera le premier humain à goûter à ce délicieux crime contre la nature. Open Subtitles والآن ، هذا المراسل المحظوظ سيكون أول إنسان يقوم بتذوق هذه الجريمة اللذيذة التي ضد الطبيعة
    Pour commencer, j'aimerais, au nom de la Conférence et en mon nom propre, souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Martynov, Premier Vice-Ministre des affaires étrangères du Bélarus qui sera notre premier orateur aujourd'hui. UN وأود أن أستهل الجلسة بالترحيب بحرارة، بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، بالسيد مارتينوف، النائب اﻷول لوزير خارجية بيلاروس، الذي سيكون أول متحدث اليوم.
    Permettez-moi tout d'abord de souhaiter une cordiale bienvenue, au nom de la Conférence et en mon nom propre, au Vice-Ministre des affaires étrangères de la Colombie, M. Camilo Reyes Rodríguez, qui sera notre premier orateur aujourd'hui. UN أود أولاً باسم المؤتمر وباسمي شخصيا أن أرحب ترحيباً حاراً بنائب وزير خارجية كولومبيا، السيد كايلو رييس رودريغيز، الذي سيكون أول المتحدثين اليوم.
    J'aimerais tout de suite, au nom de la Conférence et en mon nom propre, souhaiter chaleureusement la bienvenue à notre éminent visiteur d'aujourd'hui, le Ministre des affaires étrangères de l'Italie, S. E. M. Lamberto Dini, qui sera notre premier orateur. UN وأود في البداية الاعراب، بالنيابة عن المؤتمر وباﻹصالة عن نفسي، عن ترحيبي الحار اليوم بزائرنا الموقر، صاحب المعالي السيد لامبرتو ديني وزير خارجية إيطاليا، الذي سيكون أول المتكلمين أمامنا.
    Le Président Museveni a informé la délégation que si le Rwanda se mêlait de la crise congolaise, il serait le premier à le savoir et à l'arrêter. UN وأبلغ الرئيس موسيفيني الوفد بأنه إذا تدخلت رواندا في الأزمة الكونغولية، فإنه سيكون أول من يعرف ذلك ويوقفه.
    Si il était là, il serait le premier à supporter ce plan. Open Subtitles فإنه لو كان هنا، فإنه سيكون أول من يأمر بهذا
    Qui serait le premier à savoir si un acte de violence peut devenir lucratif. Open Subtitles وأنه سيكون أول من يعلم في حال حصول أي أحداث عنف ناجمة عن الأعمال هنا
    Comme ça, ça sera la première chose qu'on verra quand on passera la porte ! Open Subtitles هنا سيكون أول ما ترينه عندما تأتين من الباب.
    Cette réunion est particulièrement importante parce que ce sera la première Conférence des démocraties nouvelles ou rétablies à se tenir en Afrique, et la première du nouveau millénaire. UN ويكتسي ذلك الاجتماع مغزى خاصا ﻷنه سيكون أول مؤتمر للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة يعقد في أفريقيا وأول مؤتمر في اﻷلفية الجديدة.
    Il a fait observer que la réunion serait la première du Comité et la toute première au sein de la FAO à se dérouler sans support papier. UN وأشار إلى أن الاجتماع سيكون أول اجتماع للجنة، وأول اجتماع يعقد في منظمة الأغذية والزراعة بدون أوراق.
    Il a été rappelé que la Conférence serait la première conférence des Nations Unies à s'occuper des besoins des pays en développement sans littoral. UN وأشير إلى أن هذا المؤتمر سيكون أول مؤتمر دولي تعقده الأمم المتحدة لمعالجة احتياجات البلدان النامية غير الساحلية.
    Et si jamais on monte un nouveau cabinet, on pensera à vous en premier. Open Subtitles وانت تعرف، إذا كان لدينا أي وقت مضى الحصول على مكتب آخر يصل، هل سيكون أول مكالمة لدينا.
    Il va être le premier à mourir dans la salle d'exécution d'Alcatraz. Open Subtitles سيكون أول من يُعدم فى غرفة ألكاترز لللأعدام
    Tu sais que ça va être mon premier noël depuis que je suis né, que je ne passerai pas à Philadelphie. Open Subtitles ‫أتعلمين، هذا سيكون أول عيد ميلاد ‫في حياتي كلها أقضيه خارج فيلادلفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد