73. La PRÉSIDENTE dit que la délégation péruvienne sera invitée à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à la séance suivante. | UN | 73 الرئيسة قالت إن وفد بيرو سيُدعى للرد على الأسئلة الإضافية التي سيوجهها أعضاء اللجنة في الجلسة القادمة. |
Les décisions recommandées par ces organes que la Conférence des Parties sera invitée à adopter figurent dans les documents suivants : | UN | وترد في الوثائق التالية المقررات التي أوصت بها الهيئات الفرعية والتي سيُدعى مؤتمر اﻷطراف إلى اعتمادها: |
Mesures à prendre: La CMP sera invitée à prendre note du rapport du Comité et à prendre toute mesure jugée appropriée. | UN | 35- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الإحاطة علماً بتقرير لجنة الامتثال واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
Le Président du groupe de travail intersessions sur les chloronaphtalènes sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. | UN | سيُدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالنفثالينات المكلورة إلى عرض مشروع موجز المخاطر. |
17. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée. | UN | الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في الأفكار والمقترحات المقدمة واتخاذ الخطوات المقبلة المناسبة. |
En 2010, les boursiers seront invités à visiter la station de surveillance des radionucléides au Centre international de Vienne. | UN | وفي عام 2010، سيُدعى الزملاء للقيام برحلة ميدانية إلى محطة النويدات المُشعة بمركز فيينا الدولي. |
53. La PRÉSIDENTE dit que la délégation argentine sera invitée à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à une séance ultérieure. | UN | 53- الرئيسة قالت إن الوفد الأرجنتيني سيُدعى إلى الرد على الأسئلة التكميلية التي سيطرحها أعضاء اللجنة في جلسة لاحقة. |
78. La PRESIDENTE déclare que la délégation bélarussienne sera invitée à répondre aux questions complémentaires des membres du Comité à la prochaine séance. | UN | ٨٧- الرئيسة أعلنت أن وفد بيلاروس سيُدعى إلى الرد على اﻷسئلة اﻹضافية ﻷعضاء اللجنة في الجلسة المقبلة. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à adopter son ordre du jour. | UN | 18- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إقرار جدول أعماله. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner la liste et à admettre en qualité d'observateurs les organisations qui y sont mentionnées. | UN | 22- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في قائمة المنظمات وقبولها بصفة مراقب. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner le rapport du Groupe de travail spécial sur le déroulement de ses travaux en 2013 et à prendre les dispositions complémentaires jugées appropriées. | UN | 38- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في تقرير فريق منهاج ديربان عما أحرزه من تقدم في أعماله في عام 2013، واتخاذ أي إجراء إضافي يراه مناسباً. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner les propositions énumérées ci-dessous et à prendre toute mesure qu'elle jugera utile. | UN | 41- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في المقترحات الواردة أدناه واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner cette proposition et à prendre toute mesure qu'elle jugera utile. | UN | 45- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا المقترح واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner ce point de l'ordre du jour et à prendre toute mesure qu'elle jugera utile. | UN | 63- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner le rapport des coprésidents chargés du programme de travail. | UN | 66- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في تقرير الرئيسين المتشاركين لبرنامج العمل. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner le rapport du Comité permanent du financement et à prendre la décision qu'elle jugera appropriée. | UN | 69- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
18. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à entreprendre l'examen des questions méthodologiques pertinentes. | UN | 18- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى بَدء العمل بشأن النظر في القضايا المنهجية ذات الصلة. |
Le Groupe de travail sera invité à examiner et à adopter l'ordre du jour de la réunion, qui figure dans le document A/AC.276/L.15. | UN | 11 - سيُدعى الفريق العامل إلى النظر في جدول أعمال الاجتماع الواردة في الوثيقة A/AC.276/L.15 وإقراره. |
Le Groupe de travail sera invité à examiner l'organisation des travaux de la réunion, qui est décrite dans le présent document. | UN | 12 - سيُدعى الفريق العامل إلى النظر في تنظيم عمل الاجتماع على النحو الوارد في هذه الوثيقة. |
15. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à convenir de l'organisation des travaux de la session. | UN | 15- الإجراء: سيُدعى فريق منهاج ديربان إلى الموافقة على تنظيم أعمال الدورة. |
Pour finir, s'il reste suffisamment de temps, les observateurs seront invités à prendre la parole. | UN | وأخيراً، سيُدعى المراقبون إلى الحديث إذا سمح الوقت بذلك. |
13. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial est invité à arrêter les modalités d'organisation de la session. | UN | الإجراء: سيُدعى أعضاء الفريق العامل المخصص إلى الاتفاق على نهج تنظيم أعمال الدورة. |
Ainsi qu'il avait été demandé lors des discussions, le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial serait invité, par l'entremise de son bureau, à participer à la réunion commune. | UN | ووفقا لما طُلب في المناقشة، سيُدعى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إلى الاشتراك في الاجتماع المشترك من خلال مكتبه. |
Le Président du tribunal régional d'Ellwangen a informé le Ministère de la justice que la troisième chambre du tribunal comptait tenir en mars 2009 une audience à laquelle les deux parties seraient citées à comparaître en personne. | UN | وقد أبلغ رئيس محكمة إيلفانغن الإقليمية وزارة العدل بأن الدائرة الثالثة التابعة للمحكمة تعتزم تحديد موعد لعقد جلسة استماع شفوية في آذار/مارس 2009 سيُدعى كلا الطرفين إلى حضورها شخصياً. |
Des enseignants universitaires en congé sabbatique pourront eux aussi être invités à la CNUCED, et des dispositions spéciales seront prises pour leur engagement au sein du personnel de la CNUCED ou dans le cadre de certains programmes. | UN | كما سيُدعى ويُشجع أعضاء هيئة التدريس الذين يقضون إجازة سنوية، وستُتخذ ترتيبات خاصة لمشاركتهم مع موظفي الأونكتاد وفي برامجه. |