Je ne sais pas qui vous êtes ou si vous avez un plan en tête, mais tout ça ne vous regarde pas. | Open Subtitles | اسمع، لا أعرف من أنت، أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ، لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك. |
Ça ne vous regarde pas, mais j'allais faire un petit caca. | Open Subtitles | إنّه ليس من شأنك ولكن كنت أخطط للتبرز قليلاً |
Bon, même si je passe pour une emmerdeuse, ça ne vous regarde pas, alors vous pourriez lâcher l'affaire ? | Open Subtitles | حسناً , في هذه المواجه الحقوده هذا ليس من شأنك لذا يمكنكِ نسيان الأمر .. |
Ce que tu fais sur ton temps libre, c'est tes affaires. | Open Subtitles | كيف تقضي الوقت بعد إنتهاء المناوبة، هذا شأنك الخاصّ. |
Vraiment, mais ce que je fais et qui je vois ne sont, honnêtement, pas tes affaires. | Open Subtitles | أنا حقاً كذلك، ولكن ما أفعل ومن أواعد بكل صدق ليس من شأنك |
Occupe-toi de tes oignons. Qui es-tu pour juger ma vie ? | Open Subtitles | الأمر ليس من شأنك من تكون لكي تحكم علي حياتي ؟ |
Mais si ça me concerne pas, tout va bien, on en revient aux affaires courantes. | Open Subtitles | ليس هذا من شأني إذن إنه شأنك كالعادة أتود أن تأكل شيئا؟ |
Flash Info : ce que je fais pendant spring break ne te regarde pas. | Open Subtitles | الخبر العاجل: أن ما أقوم به بالإجازة الربيعية ليس من شأنك. |
Si tu veux te punir car ta fille est malade, ça te regarde, mais je ne te laisserai pas me sacrifier. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين معاقبة نفسك من أجل مرض ابنتك فهذا شأنك. ولكن لن أسمح لك بالتضحية بي. |
Nous nous sommes disputés, et cela ne vous regarde pas. | Open Subtitles | تقاتلنا, والحقيقة أنه ليس من شأنك ياسيد راولنز |
Écoute, tu peux boire, tu peux manger du porc, tu peux fumer de la Marie-Jeanne, ça ne regarde que toi. | Open Subtitles | اسمع يا رجل، يمكنك أن تشرب الكحول، يمكنك أن تأكل لحم الخنزير، يمكنك أن تدخن الماريجوانا، هذا شأنك. |
Ce qu'on dit en ton absence ne te regarde pas. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك. |
Ce qu'on dit en ton absence, ça te regarde pas. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك. |
C'est pas comme si à qui je parle, ou à qui je ne parle pas, est une de tes affaires de toute façon. | Open Subtitles | ليس الأمر وكأن من أحادثه أو لا أحادثه آيٌّ من شأنك بأية حال |
Ce n'est pas tes affaires si je parle à la presse. | Open Subtitles | . إنه ليس شأنك إن تحدثت للصحافة أم لا |
Je ne crois pas que ce soit vos affaires. | Open Subtitles | لا يُمكنني التفكير في مجموعة واحدة من الظروف يُمكن أن يكون فيها هذا الأمر من شأنك |
Et la façon dont je m'occupe de mes filles, c'est pas tes affaires Mick. | Open Subtitles | كيف ليّ أن لا اعتني بفتياتي هذا ليس من شأنك. |
Relax, pourquoi tu es tellement obsédée par quelque chose qui n'est même pas tes oignons ? | Open Subtitles | ارتاحي، لماذا أنت متعلقة بأمر ليس من شأنك أصلا؟ |
Ce ne sont pas tes oignons. Kendall est mort et toi, tu vas en taule. | Open Subtitles | ليس هذا من شأنك كاندال مات وأنت ستذهب للسجن |
- Je suis d'accord avec lui. - C'est personnel, ça ne te concerne pas et j'en ai marre de ce stupide jeu de thérapie. | Open Subtitles | إنّه شأني وليس شأنك وقد إنتهيت من لعبة العلاج السخيفة هذه. |
Erin peut prendre ses décisions, et ce n'est pas ton problème. | Open Subtitles | ايرين بإمكانها اتخاذ قراراتها بنفسها وهذا ليس من شأنك |
D'ailleurs, elle n'est pas après toi, c'est vraiment pas ta préoccupation. | Open Subtitles | كما أنّها لا تطاردك، لذا الأمر ليس من شأنك. |
Trop intelligent pour risquer votre carrière en vous mêlant de problèmes légaux qui ne sont pas de votre ressort. | Open Subtitles | أذكى من ان تخاطر بمهنتك عن طريق التدخل في المسائل الشرعية التي ليست من شأنك |