ويكيبيديا

    "شأنك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • regarde
        
    • affaires
        
    • oignons
        
    • concerne
        
    • problème
        
    • toi
        
    • affaire
        
    • votre
        
    Je ne sais pas qui vous êtes ou si vous avez un plan en tête, mais tout ça ne vous regarde pas. Open Subtitles اسمع، لا أعرف من أنت، أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ، لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك.
    Ça ne vous regarde pas, mais j'allais faire un petit caca. Open Subtitles إنّه ليس من شأنك ولكن كنت أخطط للتبرز قليلاً
    Bon, même si je passe pour une emmerdeuse, ça ne vous regarde pas, alors vous pourriez lâcher l'affaire ? Open Subtitles حسناً , في هذه المواجه الحقوده هذا ليس من شأنك لذا يمكنكِ نسيان الأمر ..
    Ce que tu fais sur ton temps libre, c'est tes affaires. Open Subtitles كيف تقضي الوقت بعد إنتهاء المناوبة، هذا شأنك الخاصّ.
    Vraiment, mais ce que je fais et qui je vois ne sont, honnêtement, pas tes affaires. Open Subtitles أنا حقاً كذلك، ولكن ما أفعل ومن أواعد بكل صدق ليس من شأنك
    Occupe-toi de tes oignons. Qui es-tu pour juger ma vie ? Open Subtitles الأمر ليس من شأنك من تكون لكي تحكم علي حياتي ؟
    Mais si ça me concerne pas, tout va bien, on en revient aux affaires courantes. Open Subtitles ليس هذا من شأني إذن إنه شأنك كالعادة أتود أن تأكل شيئا؟
    Flash Info : ce que je fais pendant spring break ne te regarde pas. Open Subtitles الخبر العاجل: أن ما أقوم به بالإجازة الربيعية ليس من شأنك.
    Si tu veux te punir car ta fille est malade, ça te regarde, mais je ne te laisserai pas me sacrifier. Open Subtitles إذا كنتِ تريدين معاقبة نفسك من أجل مرض ابنتك فهذا شأنك. ولكن لن أسمح لك بالتضحية بي.
    Nous nous sommes disputés, et cela ne vous regarde pas. Open Subtitles تقاتلنا, والحقيقة أنه ليس من شأنك ياسيد راولنز
    Écoute, tu peux boire, tu peux manger du porc, tu peux fumer de la Marie-Jeanne, ça ne regarde que toi. Open Subtitles اسمع يا رجل، يمكنك أن تشرب الكحول، يمكنك أن تأكل لحم الخنزير، يمكنك أن تدخن الماريجوانا، هذا شأنك.
    Ce qu'on dit en ton absence ne te regarde pas. Open Subtitles ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك.
    Ce qu'on dit en ton absence, ça te regarde pas. Open Subtitles ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك.
    C'est pas comme si à qui je parle, ou à qui je ne parle pas, est une de tes affaires de toute façon. Open Subtitles ليس الأمر وكأن من أحادثه أو لا أحادثه آيٌّ من شأنك بأية حال
    Ce n'est pas tes affaires si je parle à la presse. Open Subtitles . إنه ليس شأنك إن تحدثت للصحافة أم لا
    Je ne crois pas que ce soit vos affaires. Open Subtitles لا يُمكنني التفكير في مجموعة واحدة من الظروف يُمكن أن يكون فيها هذا الأمر من شأنك
    Et la façon dont je m'occupe de mes filles, c'est pas tes affaires Mick. Open Subtitles كيف ليّ أن لا اعتني بفتياتي هذا ليس من شأنك.
    Relax, pourquoi tu es tellement obsédée par quelque chose qui n'est même pas tes oignons ? Open Subtitles ارتاحي، لماذا أنت متعلقة بأمر ليس من شأنك أصلا؟
    Ce ne sont pas tes oignons. Kendall est mort et toi, tu vas en taule. Open Subtitles ليس هذا من شأنك كاندال مات وأنت ستذهب للسجن
    - Je suis d'accord avec lui. - C'est personnel, ça ne te concerne pas et j'en ai marre de ce stupide jeu de thérapie. Open Subtitles إنّه شأني وليس شأنك وقد إنتهيت من لعبة العلاج السخيفة هذه.
    Erin peut prendre ses décisions, et ce n'est pas ton problème. Open Subtitles ايرين بإمكانها اتخاذ قراراتها بنفسها وهذا ليس من شأنك
    D'ailleurs, elle n'est pas après toi, c'est vraiment pas ta préoccupation. Open Subtitles كما أنّها لا تطاردك، لذا الأمر ليس من شأنك.
    Trop intelligent pour risquer votre carrière en vous mêlant de problèmes légaux qui ne sont pas de votre ressort. Open Subtitles أذكى من ان تخاطر بمهنتك عن طريق التدخل في المسائل الشرعية التي ليست من شأنك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد