ويكيبيديا

    "شاقاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dur
        
    • difficile
        
    • longue
        
    • dure
        
    • rude
        
    Il ne devrait pas être nécessaire de prouver qu'il est particulièrement dur à une femme qui est battue de retourner dans son pays d'origine. UN ولا ينبغي أن يكون من الضروري إثبات أنه سيكون أمراً شاقاً بوجه خاص على المرأة التي تعرضت للضرب العودة إلى بلد المنشأ.
    On peut citer, entre autres, la faim, une piètre santé, la fatigue due à ce que l'enfant travaille trop dur ou doit marcher trop longtemps pour se rendre à l'école. UN فهي تشمل الجوع، أو اعتلال الصحة، أو التعب لأن الطفل عمل عملاً شاقاً أو سار مسافات طويلة ليصل إلى المدرسة.
    Devenir roi a été plus difficile que je l'avais imaginé. Open Subtitles الغدو ملكاً كان امراً شاقاً أكثر مما ظننت
    Ils sont peu nombreux, ceux qui oseraient dire que l'année 2001 n'a pas été particulièrement difficile sur le front du désarmement. UN إن الجميع تقريباً متفقون على أن عام 2001 كان عاماً شاقاً فيما يخص قضايا نزع السلاح.
    Il s'est agi d'une tâche très longue et ardue car beaucoup d'enfants ignoraient d'où ils venaient. UN وكان ذلك عملاً شاقاً وطويلاً لأن الكثير من أولئك الأطفال لم يكونوا يعرفون من أين أتوا.
    Alors, Glaive ? dure journée à la porte ? Open Subtitles هل كان يومك شاقاً عند البوابة، أيها السيّاف؟
    Je me souviens de quelques années d'un labeur incroyablement dur, mais en même temps exaltant. UN وأستذكر بضع سنوات من العمل الذي كان شاقاً إلى حد لا يصدق، لكنه، في الوقت ذاته، عمل حافل بالتحديات.
    Parce que c'était si dur pour toi d'abandonner l'espoir que l'équipe reviendrait. Open Subtitles لأن ذلك كان شاقاً أن تفقد الأمل في عودة الفريق
    oui, mais tu ignores a quel point c'est dur de... de jouer dans ce cimetière, et de te voir si transformer. Open Subtitles نعم ، لكنك لا تعرف كم هو شاقاً أن أقوم بالعزف في هذه المقبرة ورؤيتك وأنت متغير جداً
    Il n'a pas idée à quel point ça sera dur. Open Subtitles ليس لديه أدنى فكرة عن كيف سيصبح هذا العمل شاقاً.
    Je sais à quel point tout ça doit être dur pour vous. Open Subtitles أعلم كم أن هذا الأمر مستحيلاً و شاقاً عليكِ
    Vous vous faites des idées. C'est dur pour moi. Open Subtitles أنت تتخيل هذا يا سيدي كان الأمر شاقاً علي مؤخراً
    Toutefois, en raison de la disparition géographique, il sera difficile d'atteindre certains foyers. UN ومع ذلك فإن بُعد الشقة جغرافياً سوف يجعل الوصول إلى بعض الوحدات أمراً شاقاً.
    Je parie que ce serait vraiment difficile de faire une observation réfléchie si tu... Open Subtitles أراهن أن الأمر سيكون شاقاً للغاية أن تقومي بمُراقبة مدروسة بشكل جيد إذا
    Eh bien, s'il est si difficile, alors pourquoi êtes-vous le faire? Open Subtitles حسناً ، إذا كان هذا شاقاً عليك ، فلماذا تفعل ذلك ؟
    comprendre que tu avais tort pour ton père a dû être difficile à vivre. Open Subtitles إكتشاف أنك كُنت مُخطئًا بشأن والدك لابُد أنه كان أمراً شاقاً بالنسبة لك
    C'était difficile au début, Mais ça va mieux. Open Subtitles كان الأمر شاقاً بالبداية، ولكن أصبح الأمر عادياً فيما بعد.
    La journée a été longue. Finissons sur une note positive. Open Subtitles كان يوماً شاقاً على الجميع دعنا ننهه بطريقة سارة
    Demain sera une longue journée, donc allons nous mettre au lit. Open Subtitles يوم الغد سيكون شاقاً, لذا فمن الأفضل أن ننل القدر الكافي من الراحة
    Pardonnez ma voix, la journée fut longue. Open Subtitles وسامحوني على هذا الصوت، فلقد كان يوماً شاقاً
    Fallait que je sorte, dure journée. Open Subtitles اضطررت للخروج من المنزل; لقد كان يوماً شاقاً.
    "Salut, cherie. dure journee ?" Open Subtitles مرحباً، حبيبتي هل كان يومك شاقاً في العمل؟
    La journée a été rude. Open Subtitles لقد كان يوما شاقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد