Il ne devrait pas être nécessaire de prouver qu'il est particulièrement dur à une femme qui est battue de retourner dans son pays d'origine. | UN | ولا ينبغي أن يكون من الضروري إثبات أنه سيكون أمراً شاقاً بوجه خاص على المرأة التي تعرضت للضرب العودة إلى بلد المنشأ. |
On peut citer, entre autres, la faim, une piètre santé, la fatigue due à ce que l'enfant travaille trop dur ou doit marcher trop longtemps pour se rendre à l'école. | UN | فهي تشمل الجوع، أو اعتلال الصحة، أو التعب لأن الطفل عمل عملاً شاقاً أو سار مسافات طويلة ليصل إلى المدرسة. |
Devenir roi a été plus difficile que je l'avais imaginé. | Open Subtitles | الغدو ملكاً كان امراً شاقاً أكثر مما ظننت |
Ils sont peu nombreux, ceux qui oseraient dire que l'année 2001 n'a pas été particulièrement difficile sur le front du désarmement. | UN | إن الجميع تقريباً متفقون على أن عام 2001 كان عاماً شاقاً فيما يخص قضايا نزع السلاح. |
Il s'est agi d'une tâche très longue et ardue car beaucoup d'enfants ignoraient d'où ils venaient. | UN | وكان ذلك عملاً شاقاً وطويلاً لأن الكثير من أولئك الأطفال لم يكونوا يعرفون من أين أتوا. |
Alors, Glaive ? dure journée à la porte ? | Open Subtitles | هل كان يومك شاقاً عند البوابة، أيها السيّاف؟ |
Je me souviens de quelques années d'un labeur incroyablement dur, mais en même temps exaltant. | UN | وأستذكر بضع سنوات من العمل الذي كان شاقاً إلى حد لا يصدق، لكنه، في الوقت ذاته، عمل حافل بالتحديات. |
Parce que c'était si dur pour toi d'abandonner l'espoir que l'équipe reviendrait. | Open Subtitles | لأن ذلك كان شاقاً أن تفقد الأمل في عودة الفريق |
oui, mais tu ignores a quel point c'est dur de... de jouer dans ce cimetière, et de te voir si transformer. | Open Subtitles | نعم ، لكنك لا تعرف كم هو شاقاً أن أقوم بالعزف في هذه المقبرة ورؤيتك وأنت متغير جداً |
Il n'a pas idée à quel point ça sera dur. | Open Subtitles | ليس لديه أدنى فكرة عن كيف سيصبح هذا العمل شاقاً. |
Je sais à quel point tout ça doit être dur pour vous. | Open Subtitles | أعلم كم أن هذا الأمر مستحيلاً و شاقاً عليكِ |
Vous vous faites des idées. C'est dur pour moi. | Open Subtitles | أنت تتخيل هذا يا سيدي كان الأمر شاقاً علي مؤخراً |
Toutefois, en raison de la disparition géographique, il sera difficile d'atteindre certains foyers. | UN | ومع ذلك فإن بُعد الشقة جغرافياً سوف يجعل الوصول إلى بعض الوحدات أمراً شاقاً. |
Je parie que ce serait vraiment difficile de faire une observation réfléchie si tu... | Open Subtitles | أراهن أن الأمر سيكون شاقاً للغاية أن تقومي بمُراقبة مدروسة بشكل جيد إذا |
Eh bien, s'il est si difficile, alors pourquoi êtes-vous le faire? | Open Subtitles | حسناً ، إذا كان هذا شاقاً عليك ، فلماذا تفعل ذلك ؟ |
comprendre que tu avais tort pour ton père a dû être difficile à vivre. | Open Subtitles | إكتشاف أنك كُنت مُخطئًا بشأن والدك لابُد أنه كان أمراً شاقاً بالنسبة لك |
C'était difficile au début, Mais ça va mieux. | Open Subtitles | كان الأمر شاقاً بالبداية، ولكن أصبح الأمر عادياً فيما بعد. |
La journée a été longue. Finissons sur une note positive. | Open Subtitles | كان يوماً شاقاً على الجميع دعنا ننهه بطريقة سارة |
Demain sera une longue journée, donc allons nous mettre au lit. | Open Subtitles | يوم الغد سيكون شاقاً, لذا فمن الأفضل أن ننل القدر الكافي من الراحة |
Pardonnez ma voix, la journée fut longue. | Open Subtitles | وسامحوني على هذا الصوت، فلقد كان يوماً شاقاً |
Fallait que je sorte, dure journée. | Open Subtitles | اضطررت للخروج من المنزل; لقد كان يوماً شاقاً. |
"Salut, cherie. dure journee ?" | Open Subtitles | مرحباً، حبيبتي هل كان يومك شاقاً في العمل؟ |
La journée a été rude. | Open Subtitles | لقد كان يوما شاقاً. |