Sur l'invitation du Président, M. Sacirbey (Bosnie-Herzégovine) prend place à la table du Conseil. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد شاكر بيه )البوسنة والهرسك( مقعدا على طاولة المجلس. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la lettre, datée d'aujourd'hui, que vous adresse S. E. M. Muhamed Sacirbey, Ministre des affaires étrangères de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة، التي تحمل تاريخ اليوم، والموجهة اليكم من سعادة السيد محمد شاكر بيه وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée de ce jour qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République de Bosnie-Herzégovine, S. E. M. Muhamed Sacirbey. | UN | أتشرف بأن أقدم لكم الرسالة المرفقة المؤرخة اليوم الموجهة إليكم من سعادة السيد محمد شاكر بيه وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك. |
Sur l'invitation du Président, M. Sacirbey (Bosnie-Herzégovine) prend place à la table du Conseil. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد شاكر بيه )البوسنة والهرسك( مقعدا على طاولة المجلس. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة ومرفقاتها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. )توقيع( محمد شاكر بيه |
M. Sacirbey (Bosnie-Herzégovine) (interprétation de l'anglais) : | UN | السيد شاكر بيه )البوسنة والهرسك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: |
S.E. M. Muhamed Sacirbey | UN | معالي السيد محمد شاكر بيه |
M. Sacirbey (Bosnie-Herzégovine) (interprétation de l'anglais) : Je demande à tous de m'excuser de mon léger retard. | UN | السيد شاكر بيه )البوسنة والهرسك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعتذر لكم جميعا لتأخري بعض الوقت. |
(Signé) Muhamed Sacirbey (Signé) Ivan Šimonovic | UN | (توقيع) السفير محمد شاكر بيه (توقيع) السفير صمويل جبوغار |
S.E. M. Muhamed Sacirbey | UN | سعادة السيد محمد شاكر بيه |
S.E. M. Muhamed Sacirbey | UN | سعادة السيد محمد شاكر بيه |
S.E. M. Muhamed Sacirbey | UN | سعادة السيد محمد شاكر بيه |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine, S. E. M. Muhamed Sacirbey. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير الشؤون الخارجية للبوسنة والهرسك. سعادة السيد محمد شاكر بيه. |
J'ai l'honneur de vous transmettre une lettre datée du 1er juin 1995, qui vous est adressée par S. E. M. Muhamed Sacirbey, Ministre des affaires étrangères de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أحيل لكم الرسالة المؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة إلى سعادتكم من سعادة السيد محمد شاكر بيه وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك. |
M. Sacirbey (Bosnie-Herzégovine) (interprétation de l'anglais) : La République de Bosnie-Herzégovine est un coauteur enthousiaste du projet de résolution qui figure dans le document A/49/L.49. | UN | السيد شاكر بيه )البوسنة والهرسك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن جمهورية البوسنة والهرسك أحد المقدمين المتحمسين لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.49. |
(Signé) Muhamed Sacirbey (Signé) Mate GRANIĆ | UN | )توقيع( محمد شاكر بيه )توقيع( ماتي غرانيتش |
M. Sacirbey (Bosnie-Herzégovine) (interprétation de l'anglais) : Très brièvement, je voudrais parler d'un changement technique mineur qui a été apporté au projet de résolution depuis que nous avons commencé la rédaction de son libellé. | UN | السيد شاكر بيه )البوسنة والهرسك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتحدث باختصار عن تغيير فني صغير واحد فقط في مشروع القرار منذ أن بدأنا صياغته. |
M. Sacirbey (Bosnie-Herzégovine) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, d'emblée je tiens à vous féliciter de votre accession bien méritée au poste de Président de la Première Commission. | UN | السيد شاكر بيه )البوسنة والهرسك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أتقدم إليكم، سيدي، بتهانيﱠ على توليكم بجدارة رئاسة هذه اللجنة. |
Après la déclaration de la Présidente provisoire, l'Ambassadeur Mohamed Sacirbey (Bosnie-Herzégovine) a été élu Président de la réunion. | UN | 6 - وعقب بيان الرئيسة المؤقتة، انتخب السفير محمد شاكر بيه (البوسنة والهرسك) رئيسا للاجتمــــاع. كما انتخــــب السيد فسيها أ. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي بأن أطلب مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. )توقيع( محمد شاكر بيه |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وألتمس كريم مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. )توقيع( محمد شاكر بيه |