deux témoins qui connaissaient l'auteur ont affirmé l'avoir reconnu. | UN | وشهد شاهدان كانا يعرفان صاحب البلاغ بأنهما تعرفا عليه. |
Tout juste après la célébration, deux témoins, les époux et l'agent qui célèbre le mariage signent un registre où sont consignés des renseignements détaillés sur les époux et le mariage. | UN | ويجب أن يوقع شاهدان وطرفا الزواج وموظف شؤون الزواج في سجل للزواج يتضمن تفاصيل عن الزوجين، ويصبح الزواج نافذ المفعول على الفور عند إبرام عقد الزواج. |
deux témoins affirment en particulier qu'ils ont vu des soldats iraquiens occuper les lieux. | UN | وأفاد شاهدان على وجه التحديد أنهما رأيا جنوداً عراقيين وهم يحتلون أملاك صاحب المطالبة. |
Au cours du procès, l'auteur a été reconnu par deux témoins, âgés de 13 et 14 ans, comme l'un des hommes ayant participé à l'assassinat. | UN | وفي أثناء المحاكمة، تعّرف على صاحب الرسالة شاهدان يبلغان من العمر ١٣ و ١٤ عاماً وقالا إنه واحد ممن اشتركوا في القتل. |
21. L'état de santé de deux autres témoins de la Chambre est incertain. | UN | 21 - من غير الواضح ما إذا كان شاهدان آخران من شهود الدائرة يتمتعان بوضع صحي جيد. |
161. Il faut préciser que, selon l'article 496 du Code de procédure pénale, les aveux extrajudiciaires ne sont recevables par le tribunal que corroborés par deux témoignages dignes de foi. | UN | ١٦١ - وينبغي التأكيد على أنه، وفقا للمادة ٤٩٦ من قانون الاجراءات الجنائية، لا يكون للاعتراف الخارج عن الدعوى أي قيمة أمام القضاء إلا إذا صدق عليه شاهدان معترف بنزاهتهما. |
deux témoins ont dit qu'on les a forcé à s'asseoir sur des bouteilles pendant plusieurs minutes. | UN | وادعى شاهدان بأنهما أجبرا على الجلوس على زجاجات لمدة دقائق على فترات منفصلة. |
deux témoins ont déclaré avoir été sauvés par des voisins hutus. | UN | وذكر شاهدان أن جيرانا من الهوتو أنقذوهما. |
deux témoins rencontrés à Bamako ont déclaré à la Mission que l'armée malienne aurait jeté des corps dans ces puits. | UN | وزعم شاهدان التقتهما البعثة في باماكو أن الجيش المالي ألقى جثثاً في هذه الآبار. |
deux témoins ont signalé avoir fait l'objet d'actes d'intimidation dans une affaire de meurtre et de terrorisme. | UN | وأبلغ شاهدان عن ترهيبهما في قضية قتل وإرهاب. |
M. Crane, il faudra toujours deux témoins. | Open Subtitles | أيها السيد كرين, يجب دائماً أن يكون هناك شاهدان |
Le type a fait une déclaration, deux témoins et identification du tueur. | Open Subtitles | ذلك الفتى أدلى بإفادته شاهدان وهوية القاتل |
Il y a un môme de 14 ans à l'hôpital dans un état critique mais stable, et deux témoins qui disent que l'un de vous | Open Subtitles | هناك فتى في سنّ الـ 14 في المستشفى هو في حالة خطرة ولكن مستقرّة يقول شاهدان إن أحدكم |
deux témoins oculaires, dont l'un est ici, et qui a vu un type sans vraiment l'avoir vu... | Open Subtitles | لدي شاهدان ، واحدة شاهدت الرجل إنما لم تشاهده في الحقيقة، |
Même si on met des masques, on laissera deux témoins. | Open Subtitles | حتى لو ارتدينا الأقنعة حينها سنكون تركنا شاهدان خلفنا |
Notez que si vous me tuez, deux témoins de plus vous accableront. | Open Subtitles | يجب أنبهك أنه لو قتلتني لديّ هنا شاهدان سيشهدان ضدك |
Merci, l'Instit, mais il reste encore deux témoins. | Open Subtitles | شكراً أيها القائد ، لكن هذان الإثنان شاهدان |
deux témoins qui étendaient du linge sur un toit ont vu Angel pousser Keisha. | Open Subtitles | الآن هناك شاهدان عيان كانا يعلقان الملابس على السطح المقابل |
Il y a deux témoins clefs que je n'ai pas pu retrouver. | Open Subtitles | و كان هناك شاهدان رئيسيان لم نستطع العثور عليهما |
Les seuls éléments de preuve retenus contre lui étaient les déclarations, selon lui contradictoires, de deux témoins, M. Shaichek et M. Ravkov; le jugement n'aurait pas mentionné d'autres éléments de preuve. | UN | وأن الدليل الوحيد الذي قُدم ضده كان الإفادات المتضاربة المزعومة التي قدمها شاهدان هما السيد شايشك والسيد رافوكوف؛ ويُدعى أن حكم المحكمة لم يشر إلى دليل آخر. |
2.6 Advocacy Forum − Népal a reçu en août 2008 deux témoignages − ceux de M. Maharjan et M. Om Parkash Timilsena − décrivant les conditions inhumaines et les actes de torture et traitements inhumains et dégradants qu'ils avaient subis à la caserne de Chhauni. | UN | 2-6 ووصف شاهدان هما السيد مهارجان والسيد أوم بركاش تيملسينا، في إفادتيهما اللتين أدليا بهما في آب/أغسطس 2008 إلى محفل الدفاع - نيبال، الأوضاع اللاإنسانية والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة التي تعرّضا لها في ثكنة شوني. |