un témoin aurait identifié l'un des soldats comme étant membre des Forces centrales de réserve de la police. | UN | وذكر أن شاهد عيان معين تعرف على أحد الجنود قال إنه من أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية. |
un témoin oculaire a affirmé que tous les civils avaient fui Jalimo, qui est demeuré sous le contrôle de l'APLS. | UN | وزعم شاهد عيان أن جميع المدنيين فروا من جاليمو، التي لا تزال تحت سيطرة جيش تحرير شعب السودان. |
Juste un témoin qui vous a vu en plein acte. | Open Subtitles | فقط شاهد عيان رآكما أنتما الاثنين بالجرم المشهود |
Avoir un témoin oculaire comme toi me facilite les choses. | Open Subtitles | وجود شاهد عيان مثلك سيجعل عملي أسهل بكثير. |
Selon des témoins oculaires palestiniens, il n'aurait pas tiré. | UN | وادعى شاهد عيان فلسطيني أنه لم يطلق أي رصاصة. |
Si c'est le cas, le voleur a probablement vu son meurtre sur l'écran, ce qui veut dire que nous avons un témoin. | Open Subtitles | ،في تلك الحالة فإن سارقنا قد رأى على الأرجح ،قاتلها على الشاشة مما يعني أننا نملك شاهد عيان |
un témoin qui va tout faire pour ne pas être trouvé. | Open Subtitles | شاهد عيان سيقوم بما في وسعه لئلا يعثر عليه |
un témoin t'a vu allongé dans une marre de sang. | Open Subtitles | شاهد عيان شاهدك ممدداً في مسبحاً من الدماء |
un témoin a vu un individu conduire un de vos camions et jeter le corps. | Open Subtitles | شاهد عيان رأى شخص يقود إحدى شاحناتك الصفراء ورمى الجثة. أنتِ تكذبين. |
un témoin oculaire qui n'avait pas fait de déclaration auparavant l'a identifié comme étant l'un des assaillants. | UN | فهناك شاهد عيان لم يتحدث قبل ذلك تعرﱠف عليه على أنه أحد المعتدين. |
Selon un témoin oculaire, Husni Rajabi, 42 ans, quelqu'un aurait aidé Goldstein à recharger son arme. | UN | وذكر حسني رجب وهو شاهد عيان عمره ٤٢ عاما، أن شخصا آخر ساعد غولدشتاين على تعبئة البندقية. |
un témoin a identifié les agresseurs en civil comme étant des membres du HVO. | UN | وقد تعرف شاهد عيان على المعتدين على الطبيبة، الذين كانوا يرتدون الملابس المدنية وقرر أنهم من قوة دفاع كروات البوسنة. |
un témoin oculaire a déclaré que les forces de sécurité avaient ouvert le feu sans semonce sur les manifestants et qu'il avait vu à côté de lui un adolescent touché par une balle. | UN | وذكر شاهد عيان أن قوات الأمن لم تصدر أي تحذير قبل استهداف المحتجين، وأنه رأى مراهقاً أصيب بالرصاص إلى جواره. |
La demande a été rejetée car le directeur n'était pas un témoin oculaire de l'infraction. | UN | ورُفض الطلب لأن المدير لم يكن شاهد عيان على الجريمة. |
Nous n'avons pas de témoin oculaire, mais je peux travailler avec ce que j'ai. | Open Subtitles | نحن لا نملك شاهد عيان لكن سأحاول أن أعمل بما نملك |
La Commission a entendu des témoins oculaires et analysé les documents disponibles. | UN | وقد حصلت اللجنة على شهادة شاهد عيان وفحصت الوثائق المتاحة. |
Les témoins ont vu une homme noir marcher derrière lui, et l'appeler. | Open Subtitles | قال شاهد عيان بأن رجلٌ أسود قد اندفع نحوه، |
L'ampleur de la tragédie nous est révélée par le témoignage d'un autochtone : | UN | إن البعد الذي بلغته المأساة كشف عنه شاهد عيان من السكان اﻷصليين بقوله: |
Au cours de sa mission récente, le Rapporteur spécial a recueilli des témoignages, dont celui d'une personne ayant assisté à l'exécution sommaire de 12 civils — hommes, femmes et enfants — à Lobonok le 3 mai 1995 à midi. | UN | وتلقى المقرر الخاص خلال بعثته اﻷخيرة شهادات، منها رواية شاهد عيان عن إعدام ١٢ مدنيا من الرجال والنساء واﻷطفال بإجراءات موجزة في لوبونوك في ٣ أيار/مايو ١٩٩٥، وقت الظهيرة. |
un témoin l'a vu sur une scène de crimes avec un masque, qui semblait être fait de chair humaine. | Open Subtitles | لمحهُ شاهد عيان وهو يغادر مسرح جريمة, مرتدياً قناع والذي كان يبدو مصنوعاً من جلد البشر |
Majumdar Partha, témoin direct du meurtre d'une personne par la police, aurait été enlevé en 1997 et son sort resterait inconnu depuis lors. | UN | وأُفيد أيضاً أن شاهد عيان على قتل شخص على يد الشرطة، اسمه مجومدار بارتا، قد أُخذ في عام 1997 ومنذئذ ما زال مكان وجوده مجهولاً. |