Celle-ci a constitué un réseau de plus de 400 associations de femmes provenant d'une centaine de bidonvilles en Inde. | UN | وتوجد للمركز شبكة تضم أكثر من ٤٠٠ مجموعة نسائية من حوالي ١٠٠ من الأحياء الفقيرة في الهند. |
Le Groupe pivot : droits et citoyenneté des femmes est un réseau de huit associations et organisations non gouvernementales. | UN | مجموعة العمل المشترك من أجل حقوق المرأة ومواطنتها شبكة تضم ثماني رابطات ومنظمات غير حكومية. |
:: La Society appuie un réseau de 31 organismes locaux disséminés aux États-Unis, fournissant des services juridiques et sociaux aux réfugiés, demandeurs d'asile et autres immigrants, y compris les programmes d'intégration et de citoyenneté. | UN | تدعم الجمعية شبكة تضم 31 وكالة محلية في جميع أنحاء الولايات المتحدة، تقدم خدمات قانونية واجتماعية للاجئين وملتمسي اللجوء وغيرهم من المهاجرين، بما في ذلك برامج للإدماج في المجتمع والمواطنة. |
L'Asociación Proyecto Hombre dispose actuellement, à travers le territoire espagnol, d'un réseau de 26 fondations dédiées à la prestation de soins et à la prévention de la toxicomanie. | UN | ولدى المنظمة حاليا شبكة تضم 26 مؤسسة مكرسة لتقديم الرعاية ومنع الإدمان في أنحاء أراضي إسبانيا. |
Il a un réseau de plus de 40 000 volontaires dans le monde et mène ses travaux par l'intermédiaire d'organisations nationales membres dans 52 pays. | UN | ولديها شبكة تضم أكثر من 000 40 متطوع في جميع أنحاء العالم وتعمل من خلال المنظمات الوطنية الأعضاء في 52 بلداً. |
Il a un réseau de plus de 400 groupes de femmes provenant d'environ 100 bidonvilles de Pune. | UN | ولدى المركز شبكة تضم أكثر من 400 مجموعة نسائية من حوالي 100 من الأحياء الفقيرة في بيون. |
En 2007 et 2008, le PNUD a coordonné un réseau de praticiens de la gestion globale des risques au sein des organismes des Nations Unies. | UN | وفي عامي 2007 و2008، نسق البرنامج الإنمائي شبكة تضم الممارسين على نطاق منظمات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر المؤسسية. |
En 2007 et 2008, le PNUD a coordonné un réseau de praticiens de la gestion globale des risques au sein des organismes des Nations Unies. | UN | وفي عامي 2007 و2008، نسق البرنامج الإنمائي شبكة تضم الممارسين على نطاق منظمات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر المؤسسية. |
un réseau de 100 répéteurs répondra à la nécessité de fournir une couverture importante pour l'utilisation de radios portables. | UN | وستوفر شبكة تضم 100 جهاز إعادة إرسال الدعم للحاجة لتوفير تغطية كبيرة لاستخدام أجهزة اللاسلكي المحمولة. |
Il constitue un réseau, comprenant ceux qui planifient, appuient et financent le terrorisme et donnent refuge aux terroristes, ainsi que les Etats qui parrainent ou soutiennent ces derniers. | UN | وقد أصبح شبكة تضم من يخططون للإرهاب ويدعمونه ويمولونه ويوفرون الملجأ للإرهابيين، فضلا عن الدول التي ترعاهم وتدعمهم. |
En outre, il a été mis en place depuis lors un réseau de plus de 50 centres régionaux de courtage. | UN | ومنذ ذلك الحين، أنشئت شبكة تضم أكثر من ٥٠ مركزا تجاريا إقليميا. |
La Commission dispose d'un réseau d'une soixantaine de comités nationaux dans 105 pays. | UN | وللجنة الدولية شبكة تضم حوالي 60 لجنة وطنية نشطة في 105 بلدان. |
De plus, dans certaines régions, il existe un réseau d'institutions financières multilatérales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي بعض المناطق، ثمة شبكة تضم مؤسسات مالية متعددة الأطراف. |
Pour relier les entités gouvernementales et privées, le Japon a créé un réseau de plus de 30 organisations afin de faire avancer les objectifs de l’Année internationale. | UN | وكوسيلة لربط الكيانات الحكومية والخاصة، أنشأت اليابان شبكة تضم ٣٠ منظمة من أجل دعم أهداف السنة الدولية لكبار السن. |
Un représentant de la NWF a participé à la Conférence et a diffusé les informations qu'il y avait recueillies à un réseau mondial de plus de 270 organisations non gouvernementales. | UN | وحضر المؤتمر ممثل عن الاتحاد وتبادل أنباء المؤتمر مع شبكة تضم أكثر من ٢٧٠ منظمة غير حكومية في جميع أنحاء العالم. |
Parliamentarians for Global Action (PGA) est un réseau qui regroupe des responsables politiques du monde entier. | UN | منظمة البرلمانيين للعمل العالمي هي شبكة تضم القادة السياسيين من حول العالم. |
Pour que ces expériences aient un impact mondial, elles devront faire l’objet de recherches et d’évaluations participatives; il faudra aussi mettre en place un réseau des établissements bénéficiaires. | UN | ويتعين إجراء البحوث والتقييم على أساس المشاركة وإنشاء شبكة تضم هذه المؤسسات التعليمية بغية إحداث تأثير عالمي. |
Pour que ces expériences aient un impact mondial, elles devront faire l’objet de recherches et d’évaluations participatives; il faudra aussi mettre en place un réseau des établissements bénéficiaires. | UN | وينبغي إجراء البحوث والتقييم على أساس المشاركة وإنشاء شبكة تضم هذه المؤسسات التعليمية بما يساعد على إحداث تأثير عالمي. |
Cinq nouvelles bibliothèques ont été agréées pendant l'été, ce qui étend le réseau à 356 bibliothèques dans 143 pays. | UN | وتم افتتاح خمس مكتبات جديدة خلال هذا العام، بحيث أصبحت هناك شبكة تضم ٣٥٦ مكتبة في ١٤٣ بلدا. |
Ce service fonctionne en réseau avec toutes les institutions du système de prévention, de détection, d'assistance, de poursuites, de sanction et de réparation. | UN | ويعمل الخط ضمن شبكة تضم جميع مؤسسات نظام المنع والكشف والعناية والملاحقة والمعاقبة والانتصاف، ويشتغل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع. |
Il a également souligné qu'il importait de définir précisément la portée des réseaux et qu'il n'existait pas de réseau regroupant les autorités centrales. | UN | وأبرز أيضا أهمية تحديد نطاق الشبكات تحديدا دقيقا، كما أبرز عدم وجود شبكة تضم السلطات المركزية. |