Je forme le vœu qu'il constitue un signe précurseur d'un printemps longtemps désiré après un hiver qui devient interminable. | UN | وأود الإعراب عن أملي بأن يكون ذلك بشير قدوم ربيع طالما تُقنا إليه بعد شتاء بدا دون نهاية. |
L'utilisation de ne serait-ce qu'une infime partie du colossal arsenal nucléaire mondial, l'explosion de 100 ogives, suffirait à créer un hiver nucléaire. | UN | ومن شأن استخدام جزء ضئيل فقط من الترسانة النووية الضخمة في العالم، أي انفجار 100 رأس حربي، أن يتسبب في شتاء نووي. |
Ils ont connu un bon hiver et ils sont bien gras. | Open Subtitles | كانوا جميعاً في فصل شتاء جيد، وهم سمان جداً. |
Avec un peu de chance, on aura le même hiver. | Open Subtitles | سنكون محظوظين اذا صادفنا شتاء كشتاء العام الماضي |
D'importantes pertes d'ozone se manifesteront probablement lors des hivers arctiques froids pendant les 15 prochaines années. | UN | ومن المحتمل أن تستمر الخسائر الكبيرة في الأوزون في شتاء القطب الشمالي البارد خلال 15 سنة التالية. |
Nous ne pouvions pas traverser un hiver froid du paléolithique sans une petite coopération. | Open Subtitles | ليس بإمكـاننا المرور وسط شتاء عصير جليـدي بـارد بدو تعـاون قلـيل. |
Ces soldats n'ont même pas survécu à un hiver ici. | Open Subtitles | هؤلاء الجنود لا يستطيعون المعيشه هنا شتاء واحد |
L'Arménie affronte un deuxième hiver difficile, n'étant plus adéquatement approvisionnée en aliments, en eau et en électricité. | UN | وأرمينيا تواجه شتاء قاسيا ثانيا دون إمدادات كافية من الطعام والماء والطاقة. |
La température moyenne se situe entre 20 et 28 °C en hiver et entre 26 et 31 °C en été. | UN | ويتراوح متوســط درجــة الحرارة شتاء بين ٢٠ و ٢٨ درجة مئوية وصيفا بين ٢٦ و ٣١ درجة مئوية. |
L'arrivée d'un deuxième hiver dans de telles conditions menace la vie de milliers et de milliers de civils, en particulier ceux qui n'ont plus de foyer. | UN | وقدوم شتاء ثان في مثل هذه الظروف يهدد حياة آلاف كثيرة من المدنيين، خاصة أولئك الذين فقدوا منازلهم. |
Un grand nombre de tentes devront être remplacées en prévision de l'hiver 1994/95, en particulier dans les camps. | UN | وسيلزم القيام بعملية إحلال لعدد كبير من الخيمات استعدادا لموسم شتاء ١٩٩٤/١٩٩٥، لا سيما في المخيمات. |
Penser au fait que son peuple fait face à son quatrième hiver en ayant peu d'espoir de voir la paix rétablie dans tout le pays est profondément décourageant. | UN | ومن بواعث اﻷلم العميق أن نحد شعبها يواجه شتاء رابعا دون أن تلوح له بادرة أمل في استعادة السلم في كل أنحاء بلده. |
Le chômage, la pauvreté, les privations et les maladies affligent la plupart des Afghans, dont 15 % sont des personnes déplacées, sans abri ou démunies face à un hiver long et rigoureux. | UN | ويعاني معظم الشعب اﻷفغاني من البطالة والفقر والحرمان واﻷمراض، و ١٥ في المائة منه إما مشردون أو لا مأوى لهم أو معوزون وسط شتاء طويل وقاس. |
À présent, près de 200 000 personnes déplacées qui se trouvent dans des camps près de Jalalabad se préparent à un cruel hiver. | UN | وفــي الوقت الحالي إن حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ من المشردين داخليا المقيمين في مخيمات بالقرب من جـــلال أباد يعانون من شتاء قارس. |
La température moyenne se situe entre 20 et 28 °C en hiver et entre 26 et 31 °C en été. | UN | ويتراوح متوسط درجة الحرارة شتاء بين ٢٠ و ٢٨ درجة مئويـة وصيفـا بين ٢٦ و ٣١ درجة مئويـة. |
Les répercussions du conflit ne peuvent que s'aggraver avec le nouvel hiver de siège que les populations vulnérables se préparent à passer. | UN | وسيظل أثر الصراع يتعاظم كلما أقبل على الجموع السكانية الضعيفة شتاء آخر وهي تحت الحصار. |
Elles agissent pour que le printemps arabe ne devienne pas l'hiver des femmes. | UN | وهي حريصة على ألا ينقلب الربيع العربي إلى شتاء بالنسبة للمرأة. |
En 2009, la Mongolie a perdu très de 10 millions de têtes de bétail soit 20 % de toute la population animale, sous l'effet d'un hiver extrêmement froid. | UN | وفي عام 2009، خسرت منغوليا نحو 10 ملايين رأس من الماشية، أي ما نسبته 20 في المائة من مجموع الماشية لديها، في شتاء قارس البرودة. |
Le rapport final devrait être publié à l'hiver 2010. | UN | ومن المتوقع صدور التقرير النهائي في شتاء 2010. |
Nous avons loué cette cabine de ski quelques hivers quand j'étais enfant. | Open Subtitles | قُمنا بتأجير ذلك الكوخ لفصلين شتاء عندما كُنت طفلاً |
And even as I wander I'm keeping you in sight you're a candle in the window on a cold, dark Winter's night and I'm getting closer than I ever thought | Open Subtitles | و كلما أفكر أراكِ أمامي , أنتِ شمعتي في الظلام البارد في ليلة شتاء بارد و ها أنا أقترب أكثر مما إعتقدت |