"شتاء" - Arabic French dictionary

    شِتَاء

    noun

    "شتاء" - Translation from Arabic to French

    • hiver
        
    • hivers
        
    • Winter
        
    Je forme le vœu qu'il constitue un signe précurseur d'un printemps longtemps désiré après un hiver qui devient interminable. UN وأود الإعراب عن أملي بأن يكون ذلك بشير قدوم ربيع طالما تُقنا إليه بعد شتاء بدا دون نهاية.
    L'utilisation de ne serait-ce qu'une infime partie du colossal arsenal nucléaire mondial, l'explosion de 100 ogives, suffirait à créer un hiver nucléaire. UN ومن شأن استخدام جزء ضئيل فقط من الترسانة النووية الضخمة في العالم، أي انفجار 100 رأس حربي، أن يتسبب في شتاء نووي.
    Ils ont connu un bon hiver et ils sont bien gras. Open Subtitles كانوا جميعاً في فصل شتاء جيد، وهم سمان جداً.
    Avec un peu de chance, on aura le même hiver. Open Subtitles سنكون محظوظين اذا صادفنا شتاء كشتاء العام الماضي
    D'importantes pertes d'ozone se manifesteront probablement lors des hivers arctiques froids pendant les 15 prochaines années. UN ومن المحتمل أن تستمر الخسائر الكبيرة في الأوزون في شتاء القطب الشمالي البارد خلال 15 سنة التالية.
    Nous ne pouvions pas traverser un hiver froid du paléolithique sans une petite coopération. Open Subtitles ليس بإمكـاننا المرور وسط شتاء عصير جليـدي بـارد بدو تعـاون قلـيل.
    Ces soldats n'ont même pas survécu à un hiver ici. Open Subtitles هؤلاء الجنود لا يستطيعون المعيشه هنا شتاء واحد
    L'Arménie affronte un deuxième hiver difficile, n'étant plus adéquatement approvisionnée en aliments, en eau et en électricité. UN وأرمينيا تواجه شتاء قاسيا ثانيا دون إمدادات كافية من الطعام والماء والطاقة.
    La température moyenne se situe entre 20 et 28 °C en hiver et entre 26 et 31 °C en été. UN ويتراوح متوســط درجــة الحرارة شتاء بين ٢٠ و ٢٨ درجة مئوية وصيفا بين ٢٦ و ٣١ درجة مئوية.
    L'arrivée d'un deuxième hiver dans de telles conditions menace la vie de milliers et de milliers de civils, en particulier ceux qui n'ont plus de foyer. UN وقدوم شتاء ثان في مثل هذه الظروف يهدد حياة آلاف كثيرة من المدنيين، خاصة أولئك الذين فقدوا منازلهم.
    Un grand nombre de tentes devront être remplacées en prévision de l'hiver 1994/95, en particulier dans les camps. UN وسيلزم القيام بعملية إحلال لعدد كبير من الخيمات استعدادا لموسم شتاء ١٩٩٤/١٩٩٥، لا سيما في المخيمات.
    Penser au fait que son peuple fait face à son quatrième hiver en ayant peu d'espoir de voir la paix rétablie dans tout le pays est profondément décourageant. UN ومن بواعث اﻷلم العميق أن نحد شعبها يواجه شتاء رابعا دون أن تلوح له بادرة أمل في استعادة السلم في كل أنحاء بلده.
    Le chômage, la pauvreté, les privations et les maladies affligent la plupart des Afghans, dont 15 % sont des personnes déplacées, sans abri ou démunies face à un hiver long et rigoureux. UN ويعاني معظم الشعب اﻷفغاني من البطالة والفقر والحرمان واﻷمراض، و ١٥ في المائة منه إما مشردون أو لا مأوى لهم أو معوزون وسط شتاء طويل وقاس.
    À présent, près de 200 000 personnes déplacées qui se trouvent dans des camps près de Jalalabad se préparent à un cruel hiver. UN وفــي الوقت الحالي إن حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ من المشردين داخليا المقيمين في مخيمات بالقرب من جـــلال أباد يعانون من شتاء قارس.
    La température moyenne se situe entre 20 et 28 °C en hiver et entre 26 et 31 °C en été. UN ويتراوح متوسط درجة الحرارة شتاء بين ٢٠ و ٢٨ درجة مئويـة وصيفـا بين ٢٦ و ٣١ درجة مئويـة.
    Les répercussions du conflit ne peuvent que s'aggraver avec le nouvel hiver de siège que les populations vulnérables se préparent à passer. UN وسيظل أثر الصراع يتعاظم كلما أقبل على الجموع السكانية الضعيفة شتاء آخر وهي تحت الحصار.
    Elles agissent pour que le printemps arabe ne devienne pas l'hiver des femmes. UN وهي حريصة على ألا ينقلب الربيع العربي إلى شتاء بالنسبة للمرأة.
    En 2009, la Mongolie a perdu très de 10 millions de têtes de bétail soit 20 % de toute la population animale, sous l'effet d'un hiver extrêmement froid. UN وفي عام 2009، خسرت منغوليا نحو 10 ملايين رأس من الماشية، أي ما نسبته 20 في المائة من مجموع الماشية لديها، في شتاء قارس البرودة.
    Le rapport final devrait être publié à l'hiver 2010. UN ومن المتوقع صدور التقرير النهائي في شتاء 2010.
    Nous avons loué cette cabine de ski quelques hivers quand j'étais enfant. Open Subtitles قُمنا بتأجير ذلك الكوخ لفصلين شتاء عندما كُنت طفلاً
    And even as I wander I'm keeping you in sight you're a candle in the window on a cold, dark Winter's night and I'm getting closer than I ever thought Open Subtitles و كلما أفكر أراكِ أمامي , أنتِ شمعتي في الظلام البارد في ليلة شتاء بارد و ها أنا أقترب أكثر مما إعتقدت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more