ويكيبيديا

    "شراء السلع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • achats de biens
        
    • l'achat de biens
        
    • acheter des biens
        
    • l'acquisition de biens
        
    • achat des biens
        
    • d'achat de biens
        
    • se procurer des biens
        
    • marchés de biens
        
    • acheter des produits
        
    • d'acheter les biens
        
    • des achats
        
    • acquérir des biens
        
    • acheter des marchandises
        
    • acheter des articles
        
    • de procurer des biens
        
    Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne les achats de biens et services, les appels d'offres communs ayant entraîné des économies considérables. UN وتحقق تقدم في شراء السلع والخدمات في مناقصات مشتركة أدت إلى وفورات كبيرة.
    La Section des achats s'attache à réaliser les plus importantes économies possibles lorsqu'elle procède à des achats de biens et de services. UN يعمل قسم المشتريات لتحقيق وفورات الحجم الكبير على أفضل وجه ممكن عند شراء السلع والخدمات
    Achat de biens : Dans les projets bilatéraux, on encourage l'achat de biens dans le pays donateur proprement dit ou le pays bénéficiaire. UN شراء السلع اﻷساسية: تشجع المشاريع الممولة ثنائيا على شراء السلع اللازمة للمشروع في البلد المانح أو في البلد المستفيد.
    Une autre partie pourrait être trouvée en réorientant une partie des 5 000 milliards de dollars que les mêmes gouvernements dépensent annuellement pour l'achat de biens et services. UN ويمكن الحصول على جزء آخر من إعادة توجيه جزء من مبلغ 5 تريليونات دولار الذي تنفقه في شراء السلع والخدمات سنويا.
    Une délégation a relevé avec une satisfaction particulière les initiatives du Bureau pour acheter des biens dont les spécifications dénotent le souci de préserver l'environnement, et l'a encouragé à poursuivre ses efforts en ce sens. UN وأكد أحد الوفود تقديره الخاص ﻷعمال المكتب في ميدان شراء السلع ذات المواصفات المواتية للبيئة وشجعه على مواصلة هذا الجهد.
    Les entreprises centrales se portent garantes des crédits accordés par une banque, qui permettent l'acquisition de biens d'équipement d'origine nationale. UN وتعمل المؤسسات الرئيسية بوصفها جهات ضامنة للقروض المصرفية من أجل شراء السلع الرأسمالية المنتجة محليا؛
    achats de biens et services, personnel international affecté aux projets, Volontaires des Nations Unies, bourses d'études UN شراء السلع والخدمات، والاستعانة بموظفي المشاريع الدوليين، ومتطوعي الأمم المتحدة، والزمالات
    Il faudrait utiliser le fichier des fournisseurs efficacement et de manière à accroître les achats de biens et de services à des fournisseurs de pays en développement. UN وينبغي أن تستخدم قوائم الموردين استخداما كفؤا وأن تستهدف زيادة شراء السلع والخدمات من الموردين في البلدان النامية.
    Est chargé de tous les achats de biens et de services, sur le plan local et régional, dans la limite des pouvoirs spécifiquement délégués à la Mission et conformément aux règles, règlements et directives pertinents de l'ONU. UN يكون مسؤولا عن جميع عمليات شراء السلع والخدمات، محليا وإقليميا، في إطار السلطة المفوضة تحديدا للبعثة ووفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة الخاصة باﻷمم المتحدة.
    Le Bureau est chargé de tous les achats de biens et services, tant sur le plan local que régional, dans la limite des pouvoirs spécifiquement délégués à la Mission et conformément aux règles, règlements et directives pertinents de l'ONU. UN يتولى مكتب المشتريات المسؤولية عن جميع عمليات شراء السلع والخدمات، محليا وإقليميا على حد سواء، في حدود أحكام السلطة المفوضة بالتحديد للبعثة ووفقا لجميع قواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها ومبادئها التوجيهية ذات الصلة.
    l'achat de biens et de services en dehors de contrats en bonne et due forme expose l'Organisation à des risques de différends. UN إن شراء السلع والخدمات دون عقود قانونية يمكن أن يعرض المنظمة لخطر التنازع.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد
    À notre avis, les procédures relatives à l'achat de biens et de services ont été appliquées conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد نُفِّذت، في رأينا، إجراءات شراء السلع والخدمات وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة.
    Cependant, un délai moyen de 129 jours pour l'achat de biens et de services dans une situation d'urgence demeure excessif. UN لكن المدة التي يستغرقها شراء السلع في حالة التصدي للطوارئ، البالغة 129 يوما في المتوسط، تظل مفرطة الطول.
    Pour que la comparaison soit complète, il faudrait alors que l'UNICEF tienne compte également la part de l'assistance en espèces consentie aux gouvernements qui sert à acheter des biens. UN وكيما تتوافر جميع العناصر اللازمة للمقارنة، يتعين على اليونيسيف أن تدرج في المعادلة قسط المساعدة الذي تقدمه إلى الحكومات في شكل أموال نقدية لصرفها على شراء السلع.
    Ce phénomène entraînait de nombreuses erreurs, ce qui retardait l'acquisition de biens et de services. UN ونتيجة لذلك، حدثت أخطاء عديدة في عملية الشراء مما أخر شراء السلع والخدمات.
    Il note également que le Fonds a fixé des délais de livraison généraux pour l'achat des biens et services courants, dans le cadre de la révision de son Manuel des politiques et procédures. UN كما يلاحظ المجلس أن الصندوق قام اﻵن بتحديد مواعيد قياسية يتم خلالها شراء السلع والخدمات التي تطلب بصورة متكررة كجزء من استعراض كتيب السياسة والاجراءات.
    Elle établit et gère en outre les contrats d'achat de biens et services. UN وتعد شعبة المشتريات أيضا وتدير عقود شراء السلع والخدمات.
    Il aide les pays en développement à se procurer des biens et services à des prix compétitifs sur le plan international et permet à l’Organisation d’atteindre plus aisément les milieux d’affaires en mettant rapidement à leur disposition des informations sur les possibilités commerciales – d’une valeur de plusieurs milliards de dollars – qu’offre le marché du développement. UN ويقدم هذا الموقع المساعدة للبلدان النامية في شراء السلع والخدمات بأسعار تنافسية على الصعيد الدولي ويعزز جهود المنظمة للوصول إلى عدد أكبر من العاملين في قطاع اﻷعمال بتحسين إمكانية الاطلاع على الفرص التجارية في سوق التنمية التي يبلغ حجم اﻷعمال فيها عدة بلايين من الدولارات.
    À notre avis, les procédures de passation des marchés de biens et de services ont été conformes au Règlement financier et aux Règles de gestion financière du Tribunal. UN وفي رأينا أن إجراءات شراء السلع والخدمات قد نُفِّذت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة.
    À partir de mai 2003, l'auteur et d'autres détenus condamnés à la réclusion à perpétuité n'ont plus été autorisés acheter des produits de première nécessité à la cantine du SIZO. UN واعتباراً من أيار/مايو 2003، مُنع صاحب البلاغ والسجناء المؤبّدون من شراء السلع الأساسية من متجر وحدة الاحتجاز.
    Conclure les accords à long terme avec les fournisseurs avant d'acheter les biens UN إبرام عقود طويلة الأجل مع الموردين قبل شراء السلع
    Pour réduire les risques de ne pas avoir les moyens d'acquérir des biens ou services, un ménage peut chercher à augmenter le nombre des membres, à envoyer des membres travailler dans des secteurs rémunérés ou à accroître la production au sein du ménage. UN وللحد من خطر عدم توفر سبل شراء السلع أو الخدمات تنحو اﻷسر المعيشية إلى زيادة عدد أفرادها وتوجيه اﻷفراد للعمل في القطاعات التي تقدم أجورا أو بزيادة الانتاج داخل اﻷسرة المعيشية.
    Par ailleurs, la répercussion de cette hausse sur les consommateurs pourrait influer sur le choix des consommateurs, encourager les acheteurs à acheter des marchandises cultivées ou produites plus près de leur lieu d'habitation, et ainsi réduire la distance moyenne des marchandises transportées. UN إضافة إلى ذلك، إذا حُمّل المستهلكون تكاليف الشحن المتزايدة هذه، فقد يؤثر ذلك في اختياراتهم، ويشجع المتسوقين على شراء السلع التي تزرع أو تُنتج في أماكن أقرب إلى أماكن عيشهم، وبالتالي تخفيض متوسط مسافة نقل السلع.
    Demander des devis avant d'acheter des articles de faible valeur, conformément à l'article 9.4.1 du Manuel des achats de l'ONU UN التماس تقديم قوائم الأسعار عند شراء السلع المنخفضة القيمة وفقا للقاعدة 9-4-1 من دليل الأمم المتحدة للمشتريات.
    37. La soumission collusoire est foncièrement anticoncurrentielle puisqu'elle va à l'encontre de l'objet même de l'appel d'offres, qui est de procurer des biens ou des services aux prix et conditions les plus favorables. UN 37- من السمات الملازمة للعطاءات التواطئية أنها مانعة للمنافسة، إذ أنها تتعارض مع نفس الغرض المتوخى من الدعوة إلى تقديم عطاءات، وهو شراء السلع أو الخدمات بأنسب الأسعار والشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد