| La prochaine étape a été le monastère de Zočište où la KFOR a passé le relais à la police du Kosovo. | UN | وكان التالي في سلسلة الانتقال هو دير زوشيستي حيث سلمت قوة كوسوفو مسؤوليات الحراسة إلى شرطة كوسوفو. |
| La formation a été dispensée à 934 membres du personnel de la Mission, dont 128 civils, 580 agents de la police des Nations Unies et 226 soldats de la paix. | UN | واستفاد منها حوالي 934 من أفراد البعثة، من بينهم 128 مدنيا و 580 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 226 من أفراد حفظ السلام. |
| Rapport d'enquête sur le détournement de fonds destinés à la formation impliquant un membre de la police des Nations Unies à l'ex-MINUS | UN | تقرير التحقيق في اختلاس أموال مخصصة للتدريب من قبل أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
| dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police | UN | الاحتفاظ بالفوائض النقدية والسداد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
| de police et représentation des femmes dans les effectifs des missions de maintien de la paix | UN | تمثيل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والنساء في الملاك الوظيفي لعمليات حفظ السلام |
| Déploiement, relève et rapatriement de 490 membres des unités de police constituées autorisées, de 34 observateurs militaires et de 790 membres de la police des Nations Unies | UN | بهم، و 34 مراقبا عسكريا؛ و 790 فردا من أفراد شرطة بهم و 33 مراقبا عسكريا و 721 من أفراد شرطة الأمم |
| Les deux frères ont dans un premier temps été conduits au poste de police de Mountford où ils auraient été fouillés. | UN | وسيق كل من لينارد وكريستوف أوديلو في البداية إلى مخفر شرطة مونتفورد حيث قيل إنهما تعرضا للتفتيش. |
| Observateurs militaires et 455 membres de la police des Nations Unies | UN | فردا عسكريا مراقبا عسكريا من أفراد شرطة الأمم المتحدة |
| Il est activé sur la base de certains critères par la police, qui collecte les données sur les enfants disparus. | UN | وتشغِّل هذا النظام شرطة الجمهورية التشيكية التي تدخل فيه البيانات المتعلقة بالأطفال المفقودين، رهناً ببعض المعايير. |
| Effectif 2012 : 64 % des armes de la police nationale du Burundi et 100 % de celles de la Force de défense nationale | UN | عام 2012: 64 في المائة من أسلحة شرطة بوروندي الوطنية و 100 في المائة من أسلحة قوة الدفاع الوطني |
| Rapport d'enquête sur un détournement de fonds destinés à la formation impliquant des membres de la police des Nations Unies à l'ex-MINUS | UN | تقرير تحقيق عن اختلاس أموال مخصصة للتدريب من جانب ضباط من شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
| Environ 120 agents de la police pétrolière soudanaise étaient déployés dans la zone de Diffra à la fin de l'exercice. | UN | ونُشر نحو 120 فردًا من أفراد شرطة النفط السودانية في الموقع في دفرة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
| Aujourd'hui, les organisations de police de 18 pays européens sont représentées dans le Réseau. | UN | وفي الوقت الحالي، تمثل في الشبكة الأوروبية أجهزة شرطة من 18 بلدا أوروبيا. |
| Le projet avait aidé les forces de police mauriciennes à se constituer en service de police. | UN | وساعد هذا البرنامج شرطة موريشيوس على التحوّل من قوات شرطة إلى خدمة شُرَطية. |
| Ses effectifs autorisés s'établissent à 1 375 policiers, dont 498 conseillers de police, 845 policiers servant dans sept unités de police constituées et de 32 spécialistes des questions pénitentiaires. | UN | ويبلغ قوام عنصر الشرطة المأذون به 375 1 فردا، ويشمل 498 مستشارا، و 845 فردا في 7 وحدات شرطة مشكلة، و 32 من ضباط السجون. |
| Le Cambodge a également déployé une compagnie de police militaire forte de 70 personnes. | UN | وقد نشرت كمبوديا أيضا سرية شرطة عسكرية تتألف من 70 فردا. |
| Toutefois, il est indispensable de créer une force mixte de police pour assurer la sécurité après le retrait des forces armées soudanaises et sud-soudanaises. | UN | بيد أن إنشاء قوة شرطة مشتركة أمر أساسي لملء الفراغ الأمني بعد انسحاب القوات المسلحة التابعة للسودان وجنوب السودان. |
| Un enterrement en grande pompe, avec les honneurs, des centaines de flics dans le cortège. | Open Subtitles | جنازة مفتش شرطة, مرتبة شرف كاملة, الآلاف من الشرطة المحتشدة في الشارع. |
| Ce récit, en tout cas, ne montre rien de plus que la mauvaise conduite d'un seul policier. | UN | وأياً كان الحال، فإن الأمر لا يعدو أن يكون سوء تصرف من ضابط شرطة بمفرده. |
| La vérité est qu'ils n'ont aucune idée de pourquoi je suis devenu flic, parce que ça ne les regarde pas. | Open Subtitles | في الحقيقة, هم ليس لهم أية فكرة لما أصبحت رجل شرطة لإنه ليس هذا من شأنهم |
| Lors d'un autre incident près du Caveau, des manifestants palestiniens ont lancé des pierres contre des gardes frontière. | UN | وفي حادث آخر بالقرب من مغارة اﻷولياء، قام متظاهرون فلسطينيون بإلقاء الحجارة على أحد شرطة الحدود. |
| Au cours du même incident, un autre résident a été grièvement blessé tandis que cinq autres et un garde frontière ont subi des blessures légères. | UN | وأصيب رجل آخر من السكان بجراح خطيرة بينما أصيب خمسة آخرون وأحد أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة أثناء الحادث نفسه. |
| Le Conseil de paix et de sécurité a également approuvé le renforcement de la composante civile et le déploiement d'une composante policière de 1 680 hommes. | UN | وأيد أيضا تعزيز العنصر المدني وعنصر شرطة يضم 680 1 فردا. |
| Tampa PD nous a appelés pour récupérer artefacts provenant d'un vidéo-chat. | Open Subtitles | دعتنا شرطة تامبا للمساعدة في أسترداد الحقائق الفنية لفيديو |
| Il a tué un policier et un shérif adjoint, après avoir tué deux proches d'un autre flic. | Open Subtitles | لقد قتل ضابط شرطة ونائب مأمور شرطة بعد مقتل اثنين من أفراد أسرة شرطي آخر |
| Un nombre croissant de bureaux de l'UNICEF ont appuyé la mise en place de tribunaux et de procédures policières tenant compte des enfants, de services d'aide aux victimes, de numéros verts et de services de conseils et d'assistance juridiques. | UN | ويدعم عدد متزايد من مكاتب اليونيسيف إقامة محاكم وإجراءات شُرطة ملائمة للأطفال، ووحدات لدعم الضحايا، وخطوط هاتفية مجانية، وتقديم الدعم القانوني والمشورة القانونية. |