ويكيبيديا

    "شرقي أوروبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sud-est de l'Europe
        
    • Europe orientale
        
    • Europe de l'Est
        
    • l'Europe du Sud-Est
        
    • d'Europe
        
    • Sud-Est européen
        
    Le sud-est de l'Europe est un bel exemple de réussite de la communauté internationale qui a su empêcher une rechute concernant les situations d'après conflit. UN وهناك مثال جيد من أمثلة نجاح المجتمع الدولي في الحيلولة دون انتكاس حالة ما بعد الصراع في جنوب شرقي أوروبا.
    Au cours de l'année écoulée, nous nous sommes entièrement consacrés à la transformation de la partie sud-est de l'Europe en une zone exempte de mines antipersonnel. UN وخلال العام المنصرم، عملنا بدأب للمساعدة في تحويل منطقة جنوب شرقي أوروبا إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Notre espoir est que notre pays pourra jouer un rôle moteur, au moins dans la région du sud-est de l'Europe. UN ونأمل أن يؤدي بلدنا دورا قياديا على الأقل في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    Cet âge moyen était généralement plus élevé dans les pays d'Europe occidentale et septentrionale que dans les pays d'Europe orientale ou dans les pays en développement. UN وتميل سن الزواج إلى أن تكون أعلى في بلدان غربي وشمالي أوروبا من بلدان شرقي أوروبا أو في العالم النامي.
    Les postes d'appui aux programmes pour le Bureau du Coordonnateur de l'Opération pour le sud de l'Europe orientale au Siège sont inclus dans ce tableau. UN ويلاحظ أن وظائف دعم البرامج لمكتب منسق عملية جنوب شرقي أوروبا. في المقر مدرجة في هذا الجدول.
    Entre 1987 et 1994, le nombre de femmes parlementaires a diminué en Asie de l’Est et en Asie de l’Ouest, et a même fortement chuté en Europe de l’Est. UN ففي الفترة ما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٤، انخفض عدد النساء في البرلمانات في شرقي آسيا وغربها وهبط هبوطا حادا في شرقي أوروبا.
    La République de Croatie est particulièrement désireuse de contribuer à la stabilisation et à la démocratisation de l'Europe du Sud-Est. UN تهتم جمهورية كرواتيا اهتماما خاصا بالإسهام في تحقيق الاستقرار وإرساء الديمقراطية في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    Mon Office examine à l'heure actuelle les modalités de transfert de ses activités dans le sud-est de l'Europe. UN ولذلك يقوم مكتبي بإنهاء أنشطته تدريجياً في جنوب شرقي أوروبا.
    Personne ne va prétendre que l'Organisation des Nations Unies a tout réussi dans rétabli le sud-est de l'Europe. UN وما من أحد يزعم أن الأمم المتحدة أدت كل شيء على ما يرام في جنوب شرقي أوروبا.
    Mon Office examine à l'heure actuelle les modalités de transfert de ses activités dans le sud-est de l'Europe. UN ولذلك يقوم مكتبي بإنهاء أنشطته تدريجياً في جنوب شرقي أوروبا.
    La stabilité du sud-est de l'Europe est tout à fait indissociable de la stabilité de toute l'architecture européenne. UN ويشكل استقرار جنوب شرقي أوروبا جزءا لا ينفصل عن هيكل الاستقرار الأوروبي الشامل.
    J'aimerais encore vous parler brièvement de la situation dans la région du sud-est de l'Europe. UN كما أود أن أتطرق بإيجاز إلى الحالة في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    En Grèce et dans le sud-est de l'Europe, des idéaux analogues aident actuellement à édifier des institutions démocratiques, à cimenter la paix et à préparer la voie de la prospérité. UN وفي اليونان وجنوب شرقي أوروبا تساعد الرؤى المماثلة في بناء المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلم وتمهيد الطريق إلى الرخاء.
    Une étude sur la criminalité et la stabilité dans le sud-est de l'Europe doit également être menée à bien en 2007. UN وسوف تكمل في عام 2007 دراسة بشأن الجريمة والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    Les coûts de l'appui aux programmes pour le Bureau du Coordonnateur de l'Opération pour le sud de l'Europe orientale au Siège sont inclus dans ce tableau. UN ويلاحظ أن تكاليف دعم البرامج لمكتب منسق عملية جنوب شرقي أوروبا في المقر مدرجة في هذا الجدول.
    la gestion de l'Opération pour le sud de l'Europe orientale par l'Envoyé spécial du Haut Commissaire; UN • إدارة عملية جنوب شرقي أوروبا التي يتولاها المبعوث الخاص للمفوض السامي؛
    En Europe orientale, ce sont donc surtout les pays membres de l'Accord les plus développés qui se détachent des économies de l'Europe du Sud-Est. UN وهكذا، فإن دول الاتفاق اﻷكثر نموا داخل أوروبا الشرقية هي التي تتقدم اقتصادات جنوب شرقي أوروبا.
    L'organisation œuvre en partenariat avec des centres de conseil en Afrique australe et par l'intermédiaire d'organisations locales en Europe de l'Est. UN وتعمل المنظمة بالشراكة مع مراكز الإرشاد في جنوبي أفريقيا ومن خلال منظمات محلية في شرقي أوروبا.
    On est également en train de préparer 22 autres rapports nationaux sur le développement humain, soit un pour chacun des pays de l'Europe de l'Est et de la Communauté d'États indépendants. UN ويجري إعداد ٢٢ تقريرا آخر للتنمية البشرية الوطنية في كل بلد من بلدان شرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    La Slovénie prend une part active aux efforts de réduction et de gestion des risques liés aux catastrophes; elle accueille, notamment, le Centre de gestion de la sécheresse pour l'Europe du Sud-Est (DMCSEE). UN وسلوفينيا نشطة في مجال تقليص مخاطر الكوارث وتدبرها، وقد استضافت مركز إدارة الجفاف في جنوب شرقي أوروبا.
    Nos avons mis en place une démocratie stable et une économie de marché, et nous servons de point d'ancrage à la paix, la sécurité et la stabilité dans la région de l'Europe du Sud-Est. UN فقمنا بإنشاء نظام ديمقراطي مستقر واقتصاد السوق الحرة، ونعمل لإرساء السلام والأمن والاستقرار في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    Ils sont récemment convenus avec 10 nations d'Europe du Sud-Est d'un programme de destruction des armes illicites dans la région. UN واتفقت الولايات المتحدة مؤخرا مع 10 دول من جنوب شرقي أوروبا على برنامج لتدمير الأسلحة غير المشروعة في المنطقة.
    Il y a un besoin énorme de renforcer tous les aspects de la coopération et de l'intégration des pays des Balkans et du Sud-Est européen. UN والحاجة ملحة اﻵن لتعزيز جميع أشكال التعاون والتكامل فيما بين بلدان البلقان وجنوب شرقي أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد