Quelles actions devraient être menées pour consolider la sécurité, en particulier dans l'est de la République démocratique du Congo? | UN | فما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها من أجل تعزيز الأمن، ولا سيما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؟ |
Certains avaient été transférés depuis l'est de la République démocratique du Congo jusque Kinshasa par les FARDC. | UN | وكان كثيرون منهم قد نقلتهم القوات المسلحة الكونغولية من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كينشاسا. |
Le Rwanda devrait en particulier user de son influence pour arrêter les combats dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وأوضحت له على وجه الخصوص أنه ينبغي لرواندا أن تستخدم نفوذها لوقف القتال في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En 2009, dans l'est de la République démocratique du Congo, l'organisation a démarré un nouveau programme avec le PAM qui se poursuit toujours et s'est même élargi. | UN | وفي عام 2009، شرعت المنظمة في تنفيذ برنامج جديد مع برنامج الأغذية العالمي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويتسع نطاق هذا البرنامج الذي ما زال مستمرا. |
La stabilité de l'est de la République démocratique du Congo constitue ainsi une question politique qui doit être envisagée à l'échelle régionale; | UN | ولذا، يشكل تحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية مسألة سياسية ينبغي النظر فيها على المستوى الإقليمي. |
Ces mesures sont venues compléter le déploiement de 46 interprètes de proximité dans 35 bases d'opérations stratégiques temporaires et de compagnie dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وتمت هذه التدابير نشر 46 مترجما شفويا للاتصال مع المجتمعات المحلية في 35 قاعدة من قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات الاستراتيجية المؤقتة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Toutefois, la construction de casernes pour les FARDC dans l'est de la République démocratique du Congo a progressé, notamment à Kindu, et d'autres ont été remises en état dans le Sud-Kivu. | UN | إلا أنه تم إحراز بعض التقدم في بناء ثكنات للقوات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك في كيندو، وتم تجديد بعض الثكنات في جنوب كيفو. |
Des décisions importantes ont aussi été prises en ce qui concerne la construction de casernes dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | كما اتخذت قرارات هامة بشأن إنشاء حاميات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Situation des droits de l'homme dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: 1,2 million de déplacés internes à l'est de la République démocratique du Congo, Nord et Sud Kivu; | UN | :: وجود 000 200 1 من المشردين داخليا في كيفو الشمالية والجنوبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
:: Remise en état de 690 km de routes sur 6 axes prioritaires dans le cadre de l'appui à la stabilisation dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | :: إصلاح 690 كلم من 6 محاور طرقية ذات أولوية دعما لتحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Programme de réintégration dans la communauté et de relèvement dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | برنامج إعادة الإدماج المجتمعي والإنعاش في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Plan de stabilisation de l'est de la République démocratique du Congo | UN | خطة تحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo s'est néanmoins dégradée et de graves actes de violence continuent d'être commis contre les civils. | UN | غير أن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تدهورت وما زالت أعمال عنف خطيرة ترتكب ضد المدنيين. |
Constatant la persistance des forces négatives et des groupes armés dans l'est de la République démocratique du Congo, | UN | وإذ ندرك الوجود المتواصل لقوات هدامة وجماعات مسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Engagés à poursuivre les efforts régionaux et internationaux dont le but est de trouver une solution durable à la crise dans l'est de la République démocratique du Congo; | UN | والتزاماً منه بمواصلة الجهود الإقليمية والدولية لإيجاد حل دائم للأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Remise en état de 690 km de routes sur 6 axes prioritaires dans le cadre de l'appui à la stabilisation dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | إصلاح 690 كلم من 6 محاور طرقية ذات أولوية دعما لتحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية كيلومترا |
En proposant une analyse pertinente sur la dimension économique du conflit dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | من خلال تقديم التحليل ذي الصلة للبعد الاقتصادي للنزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La pratique de sévices sexuels se répand sur une échelle surprenante dans tout l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وصار الرجال يسيئون إلى النساء إلى حد مثير للدهشة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Comme dans le cas de l'Ouganda et du Rwanda, les exportations de diamants effectuées par ce pays ont commencé en 1998, date qui coïncide avec l'occupation de la partie orientale de la République démocratique du Congo. | UN | فكما هو الحال بالنسبة لأوغندا ورواندا، يتصادف تصدير بوروندي للماس ابتداء من تاريخ 1998، مع احتلال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Poursuivie par les forces gouvernementales de la République démocratique du Congo, l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) d'origine ougandaise a pénétré dans le sud-est de la République centrafricaine. | UN | وعبرت عناصر من جيش الرب للمقاومة الأوغندي إلى جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، فرارا من ملاحقة القوات الحكومية بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dans l'est de la Republika Srpska et dans les municipalités tenues par les Croates en Herzégovine, les progrès sont quasiment nuls. | UN | ولا يزال التقدم المحرز في شرق جمهورية صربسكا وبلديات الهرسك التي يسيطر عليها الكرواتيون قليلا بدرجة تدعو للأسف. |
Des divergences se sont également fait jour au niveau central sur la situation dans l'est du pays. | UN | كما كانت هناك خلافات بين الأطراف المعنية الوطنية بشأن الوضع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |