ويكيبيديا

    "شعبته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa division
        
    • Division des achats
        
    • Division de
        
    Il devrait en particulier transformer sa division de l'Europe et de la Communauté des États indépendants en un bureau régional. UN وينبغي أن يقوم البرنامج بصفة خاصة بتحويل شعبته من أجل أوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي.
    Le directeur général est responsable de la gestion de sa division et prend toutes décisions la concernant. UN والمدير العام مسؤول عن صنع القرارات في شعبته.
    Toutefois, comme M. Robertson l'a fait observer, il n'est pas toujours possible à sa division, qui est en sous-effectif, d'envoyer ses fonctionnaires à l'étranger à cet effet. UN غير أنه، كما أشار سابقا، لا تتمكن شعبته دائما، بعدد موظفيها اﻷدنى من اللازم، أن ترسل موظفين إلى الخارج لحضور مثل هذه الاجتماعات.
    La Division des achats est en train d'élaborer une base de données informatisées sur les fournisseurs et s'efforce de faire en sorte que le fichier des fournisseurs couvre un nombre de pays aussi grand que possible. UN وتقوم شعبته بوضع قاعدة بيانات محوسبة للموردين، وتسعى إلى كفالة إدراج أكبر عدد ممكن من البلدان في قائمة الموردين.
    sa division chargée du Système mondial de surveillance et d'action concernant les maladies infectieuses émergentes (Global Emerging Infections Surveillance and Response System (GEIS) Division) a pour but de protéger la communauté internationale au moyen d'un système intégré et mondial de surveillance des maladies infectieuses émergentes. UN وتسهم شعبته المسؤولة عن نظام مراقبة حالات العدوى الناشئة في العالم والتصدي لها، في حماية المجتمع العالمي من خلال نظام متكامل لمراقبة الأمراض المعدية الناشئة في جميع أنحاء العالم.
    En réponse au représentant de l'Égypte, l'intervenant dit qu'un membre du personnel de sa division travaille à plein temps sur les questions relatives à la famille. UN 59 - ورداً على ممثل مصر، قال إن أحد موظفي شعبته يعمل متفرغاً في قضايا الأسرة.
    58. Chaque chef de division a également été prié d'évaluer l'exécution des projets de sa division pour 2002 et de déterminer ceux pour lesquels ils seraient tenus personnellement responsables. UN 58 - وطُلب أيضا من كل رئيس شعبة أن يقيم تنفيذ شعبته لعام 2002 وأن يحدد المبلغ الذي يكون موضع مساءلة شخصية عنه.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, par sa division de l'action interinstitutions en faveur des personnes déplacées, a également poursuivi ses efforts pour soutenir la mise en œuvre efficace d'une action concertée. UN وواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا، عن طريق شعبته المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتشرد الداخلي، جهوده الرامية إلى دعم التنفيذ الفعال لإجراءات التصدي التعاونية.
    61. Le PNUE a grandement contribué à développer les filières de communication intersecrétariats par l'intermédiaire de sa division du droit environnemental et des conventions. UN 61- أدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراًَ ذا شأن في إيجاد قنوات فيما بين الأمانات عن طريق شعبته المعنية بالاتفاقيات البيئية.
    L'UNOPS a informé le Comité qu'il était toujours en train d'inventorier les fonctions de sa division des finances, processus à l'issue duquel il serait en mesure d'en déterminer l'effectif optimal. UN وقد قام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه لا يزال في مرحلة تحديد مهام شعبته المالية، وسيكون بمقدوره بعد ذلك تحديد ملاك الموظفين الأمثل للشعبة.
    8. Le représentant de la division a pour tâche de s'assurer que les travaux du Groupe d'experts et l'aide technique qu'il peut offrir sont portés à l'attention des Etats membres de sa division et de signaler à l'Organisation des Nations Unies tout problème particulier qui se pose à l'intérieur de sa division. UN ٨ - يكون ممثل الشعبة مسؤولا عن كفالة توجيه اهتمام فرادى البلدان في شعبته الى أعمال فريق الخبراء وإمكاناته من حيث تقديم المساعدة التقنية، وعن تقديم تقارير الى اﻷمم المتحدة عن أي مشاكل خاصة في شعبته.
    Le contrôle de tous les voyages au Siège et dans d'autres lieux d'affectation de l'Organisation devrait faire partie intégrante des activités régulières du Bureau des services de contrôle interne par l'intermédiaire de sa division de l'audit et des conseils de gestion, du Groupe central d'évaluation, du Groupe central du contrôle et des inspections et du Groupe des investigations. UN ومن ثم ينبغي أن تكون مراقبة جميع أنشطة السفر في المقر الرئيسي وفي سائر مراكز العمل التابعة للمنظمة جزءا من اﻷنشطة الروتينية لمكتب المراقبة الداخلية، يضطلع به المكتب من خلال شعبته المعنية بمراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية، ووحدة التقييم المركزية، ووحدة الرصد والتفتيش المركزية، ووحدة التحقيق.
    Enfin, M. Kaiser de Souza, Directeur de la Division de géologie marine de l'Institut de recherche géologique du Brésil, a rappelé la proposition relative à des activités de collaboration à mener par les États riverains de l'Atlantique Sud qui avait été formulée au séminaire précédent tenu au Brésil et décrit les activités de sa division ainsi que les moyens que celle-ci pourrait mettre à la disposition des pays d'Afrique. UN وقدم العرضَ الأخيرَ لهذا الموضوع الدكتور كايزر دي سوزا رئيس شعبة الجيولوجيا البحرية في هيئة المسح الجيولوجي في البرازيل. وتحدث عن المشروع التعاوني الذي اقترحته الدول المشاطئة للمحيط الأطلسي الجنوبي وعرض أعمال شعبته وقدراتها التي يمكن مشاطرتها مع بلدان أفريقيا.
    Après que JP Morgan Chase avait décidé de fermer sa division des services bancaires diplomatiques deux ans auparavant, le Département d'État avait aidé de nombreuses missions, y compris la Mission syrienne, à trouver une banque de remplacement. Il a expliqué que, malheureusement, cette dernière avait à son tour décidé de fermer sa division diplomatique. UN ولاحظ أنه بعد أن قرر بنك جي بي مورغن تشيس إغلاق شعبة الخدمات المصرفية الدبلوماسية منذ عامين، ساعدت وزارة الخارجية عددا كبيرا من البعثات، بما في ذلك البعثة السورية، في الحصول على حسابات مع بنك آخر، إلا أن البنك الثاني قرر أيضاً للأسف إغلاق شعبته للخدمات المصرفية الدبلوماسية.
    M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) déclare que sa division fournira un appui technique à la Commission durant la soixante et unième session. UN 10 - السيد خان (مدير شعبة تقديم الدعم والتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي): قال إن شعبته ستمد اللجنة بالدعم الفني خلال الدورة الحادية والستين.
    M. Schölvinck (Directeur de la Division des politiques sociales et du développement social), répondant au représentant de l'Égypte, précise que sa division dispose d'un coordonnateur pour les questions relatives à la famille. UN 33 - السيد شولنيشك (مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية): ردّ على ممثل مصر، فقال إن شعبته تضم منسقا للمسائل المتصلة بالأسرة.
    Le Représentant sera appuyé par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et collaborera étroitement avec le Coordonnateur des secours d'urgence; le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en particulier sa division de l'action interinstitutions en faveur des personnes déplacées; le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés; et d'autres organismes et acteurs concernés. UN 5 - وسيتلقى الممثل الدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وسيعمل بالتعاون الوثيق مع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبخاصة شعبته المعنية بالتشرد الداخلي؛ ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ وسائر الهيئات والعناصر الفاعلة ذات الصلة.
    La Division des achats souhaite que davantage de pays en développement participent aux appels d'offres mais aurait besoin de ressources additionnelles si cela implique que ses fonctionnaires doivent se rendre à des foires commerciales ou autres manifestations similaires. UN وقال إن شعبته تهتم بتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية، غير أنها تحتاج إلى موارد إضافية من أجل سفر موظفيها لحضور المعارض التجارية اﻹقليمية أو التجمعات المماثلة.
    La Division des achats espère pouvoir commencer à publier les avis d'appels d'offres sur l'Internet dès avril 1998. UN وأعرب عن أمل شعبته في أن تبدأ بإعلان العطاءات العامة على شبكة اﻹنترنت بحلول نيسان/ أبريل ١٩٩٨.
    En outre, la Division des achats a déjà reçu et utilise les répertoires commerciaux communiqués par diverses missions et elle est disposé à rencontrer les associations professionnelles nationales à New York. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقت شعبته أدلة تجارية من مختلف البعثات، وبدأت باستخدامها، وهي على استعداد للاجتماع مع رابطات مهنية وطنية في نيويورك.
    La Division de la population est prête à fournir son concours aux États Membres en vue de répondre efficacement et rapidement à leurs besoins. UN وأوضح أن شعبته على استعداد للعمل مع الدول اﻷعضاء لتلبية طلباتها واحتياجاتها في الوقت المناسب وبصورة تتسم بالكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد