Et en ce moment, je sais ce qu'elle ressent. | Open Subtitles | وفي هذه اللحظة الراهنة ، أعرف كيف يكون شعورها |
Le Comité a estimé que la composante transfert de technologies dans les projets appuyés par le FEM était insuffisante. | UN | وأعربت اللجنة عن شعورها بأن عنصر نقل التكنولوجيا في المشاريع التي يدعمها المرفق غير كاف. |
Les dirigeants géorgiens se préparaient méthodiquement à la guerre et le soutien politique et matériel qui leur a été apporté par des protecteurs étrangers n'a fait que renforcer leur sentiment d'impunité. | UN | فقد كانت القيادة الجورجية تعد العدة بأسلوب منهجي لشن الحرب ويتعزز شعورها بالإفلات من العقاب بفضل ما قدم لها من دعم سياسي ومادي من جانب المدافعين الأجانب عنها. |
S'il existe des États qui estiment sincèrement que les armes nucléaires leur sont nécessaires pour renforcer leur sentiment de sécurité nous aurons échoué. | UN | فإذا كان هناك دول تشعر حقيقة أنها بحاجة إلى الأسلحة النووية لتعزيز شعورها بالأمن، فإننا سنكون قد فشلنا. |
Pas sûr de son ressenti après trois mois passés dans une prison secrète. | Open Subtitles | لست متأكد من شعورها الآن بعد أن كانت محتجزمة لثلاثة أشهر. |
Je continuais d'imaginer ce qu'elle devait ressentir d'écrire mon nom... | Open Subtitles | وظللت أفكر في شعورها .. وهي تكتب اسمي |
Tu es sa maman. Elle t'aime et tu as laissé tomber. Comment elle se sent à ton avis ? | Open Subtitles | أنت أمها وهي تحبك وتتخلين عنها كيف تعتقدين سيكون شعورها ؟ |
Excepté que tu as ruiné la fin, parce que tu sais déjà ce qu'elle ressent pour toi. | Open Subtitles | عدا أنك خربت النهاية لأنك بالفعل تعلم شعورها تجاهك. |
Tu sais ce qu'elle ressent pour les Atriens. | Open Subtitles | ليس بسرِ كيف هو شعورها أتجاه هؤلاء الأتريين |
Elle a estimé que l'évaluation en tant que telle n'avait pas été aussi bonne qu'elle aurait pu l'être, même si elle souscrivait à ses recommandations. | UN | وأعربت عن شعورها بأن التقييم في حد ذاته لم يكن أفضل ما يمكن، رغم موافقتها على ما جاء فيه من توصيات. |
Bon nombre d'Etats expriment le sentiment d'être surchargés par les afflux de réfugiés, nonobstant les grandes divergences au plan de l'ampleur et de l'impact des populations réfugiées qu'ils accueillent. | UN | فقد أعربت دول كثيرة عن شعورها بأنها مثقلة بعبء تدفقات اللاجئين بصرف النظر عن الفروق الكبيرة في حجم وأثر مجموعات اللاجئين الذين تستضيفهم. |
Il a pour objectif principal de doter les femmes des moyens d'accéder à des possibilités d'emploi rémunéré, de leur donner ainsi confiance en soi et de renforcer en elles le sentiment de leur valeur personnelle. | UN | وهدفه الرئيسي هو تمكين المرأة من الحصول على فرص عمالة مُجزية، مما يخلق لديها ثقة بالنفس ويزيد من شعورها باحترام الذات. |
Maintenant, si Lily était déjà mal à l'aise à l'idée d'intégrer la famille Eriksen, imaginez ce qu'elle a ressenti quant à la possibilité d'avoir un Eriksen de 6.8 kilos grandissant en elle. | Open Subtitles | الان .. اذا كانت ليلي قلقه بشأن الانظمام لعائلة اريكسن تتخيل كيف شعورها ازاء احتمالية انجابها لطفل من عائله اريكسن ذو 15 رطلاً ينموا في احشائها |
Pensez à ce qu'elle doit ressentir. | Open Subtitles | فكري كيف هو شعورها |
Ça explique au moins pourquoi elle se sent différente. | Open Subtitles | على الأقل فهذا يُوضح سبب شعورها بالإختلاف الكبير |
Quand on a rompu, c'est qu'elle se sentait engagée... envers sa famille. | Open Subtitles | عندما انفصلنا كان بسبب شعورها بالالتزام لتعمل على انجاح الامور مع اسرتها |
Elle ne supportait pas de se sentir enfermée. | Open Subtitles | كانت لا تستطيع أن تقاوم شعورها بأنها سجينه |
Comment pensez-vous qu'elle se sentirait si on lui disait que vous souffrez d'atroces et dégradants abus et que la seule façon d'y mettre un terme est de trahir votre confiance ? | Open Subtitles | كيف تتخيل شعورها لو أخبرتك أنّك كُنت تعاني من سوء معاملة فظيعة والطريقة الوحيدة لإنهائها هو خيانة ثِقتك؟ |
Tu ne devrais pas plutôt te préoccuper de ses sentiments pour moi ? | Open Subtitles | لا يجب أن تكون اكثر اهتماما حول كيفية شعورها نحوي ؟ |
Elle pensa à ce que ça lui ferait de le porter, à ce qu'elle ressentirait en le regardant dans les yeux... et en embrassant sa petite main. | Open Subtitles | فكّرت كيف سيكون الحال أن تحمله كيف سيكون شعورها .. عندما تنظر إلى عينيه وعندما تقبّل يده الصغيرة |
Le Groupe de Rio réaffirme sa vive préoccupation face à l'extension et à la féminisation de la pandémie. | UN | وتؤكد مجموعة ريو من جديد على شعورها بالقلق البالغ حيال التأنيث المتزايد للوباء. |
D'autres délégations estiment que le retour ne doit pas dépendre de l'appui international. | UN | وأعربت وفود أخرى عن شعورها بأن العودة ينبغي ألا تكون مشروطة بالدعم الدولي. |