ويكيبيديا

    "شكرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a remercié
        
    • remercie
        
    • remerciant
        
    • remercié les
        
    • chakra
        
    • as remercié
        
    • J'ai remercié
        
    • remercié l
        
    • remercié tous
        
    • avoir remercié
        
    L'Indonésie a remercié tous ceux qui l'ont aidée par leurs critiques constructives, notamment Amnesty International. UN وقد شكرت إندونيسيا كل الذين ساعدوا في أعمالها عبر نقدهم البنَّاء، مثل منظمة العفو الدولية.
    L'Indonésie a remercié tous ceux qui l'ont aidée par leurs critiques constructives, notamment Amnesty International. UN وقد شكرت إندونيسيا كل الذين ساعدوا في أعمالها عبر نقدهم البناء، مثل منظمة العفو الدولية.
    a remercié S. E. le Président Ali Hassan Mwinyi, les dirigeants des pays de la région et l'Organisation de l'unité africaine du rôle qu'ils avaient joué pour parvenir à l'accord en question; UN شكرت فخامة الرئيس على حسن مويني وقادة المنطقة ومنظمة الوحدة الافريقية، لدورهم في التوصل إلى الاتفاق؛
    22. La PRÉSIDENTE remercie Mme KleinBidmon des précieuses informations qu'elle a communiquées au Comité. UN 22- الرئيسة شكرت السيدة كلاين - بيدمون على المعلومات القيِّمة التي أبلغتها للجنة.
    50. La Présidente remercie les représentants du Gouvernement français de ce dialogue à la fois constructif, instructif et vif avec le Comité. UN 50 - الرئيسة: شكرت ممثلي حكومة فرنسا على الحوار البنّاء مع اللجنة التي تم فيه تقديم معلومات طيبة.
    28. La PRÉSIDENTE remercie la délégation japonaise de ses réponses et invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions supplémentaires. UN 28- الرئيسة شكرت الوفد الياباني على ردوده ودعت أعضاء اللجنة الذين يرغبون في طرح أسئلة تكميلية إلى القيام بذلك.
    L'Algérie a remercié la Hongrie pour les réponses claires fournies au sujet des 29 recommandations laissées en suspens. UN 628- شكرت الجزائر هنغاريا على الردود الواضحة المقدمة بشأن التوصيات قيد النظر البالغ عددها 29 توصية.
    Elle a remercié le secrétariat pour son soutien et la troïka pour le processus de l'EPU. UN وشكرت الأمانة على الدعم الذي قدمته لهذه العملية، كما شكرت المجموعة الثلاثية على عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Enfin, elle a remercié son mari, qui était présent dans la salle de conférence, pour l'appui qu'il lui avait apporté et qui avait été joué un rôle crucial dans ses propres réalisations. UN وأخيرا، شكرت زوجها، الذي كان حاضرا في قاعة الاجتماع، على دعمه الرائع الذي كان حاسما في الإنجازات التي حققتها.
    Enfin, elle a remercié son mari, qui était présent dans la salle de conférence, pour l'appui qu'il lui avait apporté et qui avait été joué un rôle crucial dans ses propres réalisations. UN وأخيرا، شكرت زوجها، الذي كان حاضرا في قاعة الاجتماع، على دعمه الرائع الذي كان حاسما في الإنجازات التي حققتها.
    Elle a remercié la délégation qui avait offert de partager l'expérience de son pays en matière de gestion axée sur les résultats. UN كما شكرت الوفد الذي عرض أن يقتسم خبرة بلده في مجال الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    Elle a remercié le Président d'avoir dirigé avec compétence les débats de la session du Conseil d'administration qui avaient porté sur des questions importantes et complexes. UN كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة.
    Elle a remercié la délégation qui avait offert de partager l'expérience de son pays en matière de gestion axée sur les résultats. UN كما شكرت الوفد الذي عرض أن يقتسم خبرة بلده في مجال الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    49. Mme MEDINA QUIROGA remercie la délégation suisse de ses réponses, caractérisées par une connaissance très approfondie de chaque domaine. UN ٩٤- السيدة مدينا كيروغا شكرت وفد سويسرا على إجاباته التي تميزت بمعرفة متعمقة للغاية لكل مجال.
    24. Mme EVATT remercie la délégation allemande de ses réponses. UN ٤٢- السيدة إيفات شكرت الوفد اﻷلماني على اجاباته.
    La Présidente remercie la délégation azerbaïdjanaise des informations détaillées qu'elle a fournies. UN 44 - الرئيسة: شكرت وفد أذربيجان على المعلومات الشاملة التي قدمها.
    Elle ne semblait pas consciente, et j'en remercie Dieu. Open Subtitles لم تكن تبدو واعيه, وقد شكرت الرب على ذلك
    3. L'intervenante remercie les auteurs du projet de leur active coopération et espère que celui-ci sera adopté sans qu'il soit procédé à un vote. UN ٣ - وأخيرا، شكرت المتحدثة مقدمي مشروع القرار لتعاونهم الجاد، وأعربت عن أملها في أن يتم اعتماده من دون إجراء تصويت.
    La Présidente remercie les délégations de leur coopération et de la cordialité avec laquelle elles ont mené leurs travaux. UN 19 - الرئيسة: شكرت للوفود تعاونها وما أبدته من روح طيبة في عملها.
    78. remerciant les délégations qui ont participé à la rédaction du texte, la représentante des Etats-Unis espère que celui-ci sera adopté par consensus. UN ٨٧ - وأعربت، إذ شكرت الوفود التي شاركت في صياغة النص، عن أملها أن يعتمد المشروع بتوافق اﻵراء.
    Le Président a remercié les organisateurs et levé la séance. UN ثم شكرت الرئيسة المنظمين، وأعلنت اختتام الاجتماع.
    Mon chakra du feu mangerait bien autre chose que du jus oignons-banane. Open Subtitles شكرت النار الخاصة بي تريد أن تأكل شيء غير البصل عصير الموز
    J'espère que tu as remercié ton père pour moi. Open Subtitles آمل انك شكرت والدك بالنيابة عني
    J'ai remercié Peter Pan... de m'avoir coupé la main... et de m'avoir donné ce beau crochet... servant à étriper et à trancher les gorges... et à d'autres tâches simples... comme me peigner. Open Subtitles شكرت بان لقطع يدّي ولإعطائي هذا الصقر الرائع
    82. Le Comité a remercié l'État partie de son rapport, qui était bien construit et contenait des renseignements détaillés. UN ٢٨ - شكرت اللجنة الدولة الطرف على ما جاء في التقرير من صياغة جيدة ومعلومات مفصلة معا.
    Des déclarations finales ont été faites par le Secrétaire exécutif et par la Présidente qui, après avoir remercié les participants, a prononcé la clôture de la quatrième session de la Conférence des Parties. UN ٠٠١- وتم اﻹدلاء ببيانين ختاميين من جانب اﻷمين التنفيذي والرئيسة التي شكرت جميع المشاركين وأعلنت بعد ذلك اختتام الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد