Selon l'auteur, la condamnation ne saurait reposer sur des suppositions et tout doute doit être interprété en faveur de l'accusé. | UN | وهو يدعي في هذا السياق أن الحكم لا يمكن أن يبنى على افتراضات، وكل شكّ ينبغي تفسيره لصالح المتهم. |
Selon l'auteur, la condamnation ne saurait reposer sur des suppositions et tout doute doit être interprété en faveur de l'accusé. | UN | وهو يدّعي في هذا السياق أن الحكم لا يمكن أن يُبنى على افتراضات، وكل شكّ ينبغي تفسيره لصالح المتهم. |
Tu dois prouver qu'il est coupable et ne laisser aucun doute. | Open Subtitles | . يجب أن تُثبت أنّهم مذنبون بلا أدنى شكّ |
Il n'y a pas de doutes c'est un poste passionnant. | Open Subtitles | اسمعي. إنه منصب مثير بلا شكّ سوف تتعلمين الكثير |
il était sûrement arrivé quelque chose il était venu nous dire, quelque chose de grave. | Open Subtitles | ممّا لا شكّ فيه، كان هنالك شيء سيء أتى ليقوله شيء مهم |
Il a déjà dû trouver une autre fille. Sans doute plus jeune et plus jolie. | Open Subtitles | لكنّي أتوقّع أنّه وجد فتاة أخرى بحلول الآن، وبلا شكّ أصغر وأجمل. |
Il s'agit de confiance, de croyance et de foi sans doute. | Open Subtitles | الأمر كلّهُ حول الثقة، الإعتقاد، والإيمان دون أدنى شكّ. |
Je n'avais pas embrassé un autre homme pendant 10 ans, et heu ... j'ai jamais eu un doute sur ce que je ressentais. | Open Subtitles | .. لم اقبّل رجلا آخر لمدّة عشر سنوات و لم يكن لديّ شكّ ابدا فيما كنت اشعر به |
Je ne doute pas que les progrès vers un règlement global, fondé sur la solution des deux États, contribueraient plus à l'amélioration de la sécurité mondiale que tout autre effort de consolidation de la paix. | UN | وليس لديّ أيّ شكّ بأنّ التقدم نحو التسوية الشاملة المستندة إلى حلّ قائم على وجود دولتين، سيسهم في تحسين الأمن العالمي أكثر من أيّ جهد منفرد آخر لبناء السلام. |
Nul doute qu'il apportera une contribution considérable au développement des énergies renouvelables dans le monde. | UN | ولا شكّ في أنّ ذلك سيقدم إسهاما بارزا في تطوير طاقة متجددة عالمية. |
Sans doute, s'agit-il des premiers pas, mais l'important est d'accélérer le rythme et de ne pas faire machine arrière. | UN | ولا شكّ أنها ما زالت تخطو خطواتها الأولى، ولكن من المهم أن تزيد من سرعتها وألا تتراجع إلى الوراء. |
274. Enfin, il ne fait aucun doute que le blocus a causé un préjudice énorme à l'économie libanaise. | UN | 274- وأخيراً، ليس من شكّ في أن الحصار كانت لـه آثار سلبية شديدة على الاقتصاد اللبناني. |
De tels efforts contribueront sans aucun doute à l'élimination totale des mines antipersonnel dans un avenir proche. | UN | فمثل هذه الجهود ستساهم بدون أي شكّ في القضاء الكامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد في المستقبل القريب. |
Il ne fait donc aucun doute, pour nous, que la Conférence du désarmement doit aborder rapidement la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | لذلك نحن لا يساورنا أدنى شكّ في أن من الضروري أن يعالج مؤتمر نزع السلاح قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد بسرعة. |
Il ne fait aucun doute que le respect et la protection de ces droits sont au nombre des conditions préalables indispensables à un retour durable et en toute sécurité des personnes déplacées dans leur foyer. | UN | ولا شكّ في أن احترام هذه الحقوق وحمايتها هما من بين الشروط الأساسية لعودة المشردين داخليا إلى بيوتهم بصورة آمنة ودائمة. |
Il ne fait aucun doute que l'insurrection menée par les Taliban menace toujours gravement la poursuite des progrès obtenus et le peuple afghan. | UN | ولا شكّ في أن التمرد الذي تقوده حركة طالبان ما زال يشكل أخطر تهديد للتقدم المستدام وللشعب الأفغاني. |
Il ne peut y avoir maintenant de doute que les États Membres sont déterminés à réformer le Conseil de sécurité. | UN | ومما لا شكّ فيه الآن أن الدول الأعضاء ملتزمة بإصلاح مجلس الأمن. |
Non, ça dissipe les doutes sur ce que les Wraith feront une fois ici. | Open Subtitles | لا،يأخذ أيّ شكّ حول الذي سيفعله الريث عندما يجيئون هنا. |
Ce gentilhomme a tout du guerrier et est sûrement courageux, mais face aux Wens, | Open Subtitles | هذا الرجل القدير لديه نظرة محارب عظيم بلا شكّ انه شجاع جدا لكن لمواجهة ويندول |
Ruiner la vie de quelqu'un ? Ce n'est certainement pas ton meilleur moment héroïque. | Open Subtitles | أجل، لا شكّ أنّها لمْ تكن أعظم مواقفك البطوليّة |
En tant que nouveau Pakhan, je... je dois le rencontrer. Il va se douter que quelque chose se trame. | Open Subtitles | وبصفتي زعيمًا جديدًا، عليّ مقابلته، وإلّا شكّ في وجود مكيدة. |
Je ressens aussi qu'il est suffisament jaloux pour vous suivre dans la ville et qu'il a tué l'homme qu'il suspectait d'être votre amant. | Open Subtitles | أحسّ أيضـًا أنّه غيور بما فيه الكفاية لأنّ يتبعك إلـى المدينة ويقتل الرجل الذي شكّ أنّكِ تقابلينه |
Quand on a déménagé ici et ouvert le restaurant... tout le monde doutait de toi, moi y compris... mais tu as vu quelque chose que personne d'autre n'avait vu. | Open Subtitles | عندما أنتقلنا إلى هنا بعدما فتحت المطعم الجميع شكّ بك، حتى أنا لكنكَ رأيتَ شيء لم يره أحد آخر |
Tu fais peser les soupçons sur toi, Lonnie. | Open Subtitles | أنت فقط رسم شكّ إلى نفسك بكذب، لوني. أنت يجب أن يكون عندك أخبرتهم الحقيقة. |