Tu es célèbre. Passer d'une cellule de Leman Street à la une en un jour. | Open Subtitles | أنت شهيرة,من زنزانة في سجن شارع ليمان إلى الصفحة الأولى خلال يوم |
Mme Wei Wei, défenseuse de l'environnement et célèbre chanteuse chinoise | UN | السيدة وي وي، داعية في مجال البيئة ومغنية صينية شهيرة |
Je crois que c'est important quand une actrice célèbre passe de la brillance d'Hollywood à un camp de réfugiés. | UN | وأعتقد أنه شيء عظيم عندما تقرر ممثلة سينيمائية شهيرة أن تهجر بريق الأضواء في هوليوود لتذهب إلى مخيمات اللاجئين. |
Tu devais être très populaire. | Open Subtitles | لابد أنكِ كُنتِ شهيرة فى . المدرسة الثانوية |
Malheureusement, je suis épiée comme une célébrité dans un supermarché. | Open Subtitles | لسوء الحظ أنه تتم مراقبتي كنجمة شهيرة في مرآب سيارات مطعم |
On doit se concentrer sur ce qu'on peut contrôler, qui est d'avoir un groupe connu. | Open Subtitles | نحتاج للتركيز علي ما يمكن السيطرة عليه وهو إحضار فرقة شهيرة |
Une arme passe par une bataille célèbre, et c'est pareil si elle ne le fait pas à moins que vous le sachiez. | Open Subtitles | أقصد، أن سلاحاً أستخدم في معركة شهيرة ويبقى تماماً كما هو كما لو لم يستخدم |
C'est une chanson très célèbre. C'est une reprise. | Open Subtitles | .إنها بالفعل أغنية شهيرة جداً .إنها أغنية غلاف |
S'il y a une tête de truand là dedans, la moustache de Pete va devenir célèbre. | Open Subtitles | إذا كان هنا رأس زعيم فـ " بيت ذو الشارب " ستكون شهيرة |
Une chanteuse mondialement célèbre est notre invitée, une grande artiste honorée par le roi, mais manger avec elle vous semble en-dessous de vous ? | Open Subtitles | مغنية شهيرة عالمياً في منزلنا، فنانة عظيمة كرمت من قبل الملك، ولكنك شعرت أن كرامتك لا تسمح لك بتناول الطعام معها؟ |
Ton amie dont je n'ai jamais entendu parler est une photographe mondialement célèbre ? | Open Subtitles | إذًا صديقتك التي لم أسمع بها مصوّرة شهيرة عالميًّا؟ هي طالبة في علم المعروضات. |
Tout ça me rappelle une histoire célèbre de jeunes garçons coincés sur les îles. | Open Subtitles | وجودنا هنا يذكرني بقصةٍ شهيرة عن بعض الفتيان الصغار العالقين في جزيرة |
Il est le chef d'un boys band très célèbre... le channel street boys. | Open Subtitles | إنه قائد فرقة أولاد شهيرة أولاد قنوات الشوارع |
Alors qu'est-ce qu'une journaliste célèbre fait devant le motel? | Open Subtitles | إذن ما الذي تفعله مضيفة في محطّة تلفزيون شهيرة أمام فندق؟ |
Tu ne penses pas qu'une sex tape d'une célebrité ne la rend pas encore plus célèbre? | Open Subtitles | أتستطيع أن تفكر بشخصية شهيرة أطلقت شريطاً عن علاقاتهم الحميميّة ولم يزد ذلك من شهرتهم ؟ |
Tu devais être très populaire. | Open Subtitles | لابد أنكِ كُنتِ شهيرة فى . المدرسة الثانوية |
Eh bien, il y a une célébrité morte à Quantico. | Open Subtitles | -هناك شخصية شهيرة ميتة في "كوانتيكو " -من؟ |
Le destin, le pauvre croyait que je deviendrais un peintre connu, un jour | Open Subtitles | إنه القدر، المسكين كان يعتقد أني سأصبح رسامة شهيرة يوما ما |
Trouve l'itinéraire de distribution du cigare et du vin. Ce sont toutes les deux des marques célèbres. | Open Subtitles | أعثر على خط توزيع السيجار و النبيذ فلابُد أنهما من شركاتٍ شهيرة |
Elle a ajouté que, le lendemain, elle annoncerait officiellement un don important d'une fondation bien connue en faveur des programmes appuyés par le FNUAP en Afrique. | UN | وأضافت أنها ستعلن رسميا في اليوم التالي عن منحة كبيرة مقدمة من مؤسسة شهيرة لصالح البرامج التي تتلقى الدعم من الصندوق في أفريقيا. |
Il y eut une fameuse occasion... | Open Subtitles | كانت هناك حادثة شهيرة قبلولادتك... |
Soudan : Mubarak Rahmtalla, Shahira Hassan Ahmed Wahbi, Ilham Ibrahim Mohamed Ahmed | UN | السودان مبارك رحمة الله، شهيرة حسن أحمد وهبي، إلهام ابراهيم محمد أحمد |
Toutefois, elles ont tiré parti de leur site et de la beauté de leurs paysages pour développer une industrie touristique réputée qui demeure un élément important de l'économie du territoire. | UN | فقد أفادت برمودا، على مدى تاريخها، من موقعها الجغرافي وجمال طبيعتها وطورت صناعة سياحية شهيرة ما زالت تمثل عنصرا هاما من عناصر اقتصاد اﻹقليم. |
:: Des femmes internationales, généralement des célébrités dans les échos, paraissaient dans deux fois plus de programmes que les timoraises. | UN | خُصص مكان بارز لنساء دوليات، عادة شخصيات شهيرة في أعمدة أخبار المجتمع، في ضعف عدد التقارير المتعلقة بالمرأة التيمورية. |
74. On continue malheureusement à signaler au Rapporteur spécial des cas d'assassinats politiques, dont certains meurtres notoires qui se sont produits au cours des six derniers mois. | UN | ٧٤ - ومما يدعو لﻷسف، أن المقرر الخاص استمر في تلقي تقارير عن حوادث القتل السياسي، بما في ذلك قضايا شهيرة وقعت أحداثها في اﻷشهر الستة اﻷخيرة. |