"شهيرة" - Dictionnaire arabe français

    شَهِيرَة

    adjectif

    "شهيرة" - Traduction Arabe en Français

    • célèbre
        
    • populaire
        
    • célébrité
        
    • connu
        
    • célèbres
        
    • connue
        
    • fameuse
        
    • Shahira
        
    • réputée
        
    • célébrités
        
    • notoires
        
    Tu es célèbre. Passer d'une cellule de Leman Street à la une en un jour. Open Subtitles أنت شهيرة,من زنزانة في سجن شارع ليمان إلى الصفحة الأولى خلال يوم
    Mme Wei Wei, défenseuse de l'environnement et célèbre chanteuse chinoise UN السيدة وي وي، داعية في مجال البيئة ومغنية صينية شهيرة
    Je crois que c'est important quand une actrice célèbre passe de la brillance d'Hollywood à un camp de réfugiés. UN وأعتقد أنه شيء عظيم عندما تقرر ممثلة سينيمائية شهيرة أن تهجر بريق الأضواء في هوليوود لتذهب إلى مخيمات اللاجئين.
    Tu devais être très populaire. Open Subtitles لابد أنكِ كُنتِ شهيرة فى . المدرسة الثانوية
    Malheureusement, je suis épiée comme une célébrité dans un supermarché. Open Subtitles لسوء الحظ أنه تتم مراقبتي كنجمة شهيرة في مرآب سيارات مطعم
    On doit se concentrer sur ce qu'on peut contrôler, qui est d'avoir un groupe connu. Open Subtitles نحتاج للتركيز علي ما يمكن السيطرة عليه وهو إحضار فرقة شهيرة
    Une arme passe par une bataille célèbre, et c'est pareil si elle ne le fait pas à moins que vous le sachiez. Open Subtitles أقصد، أن سلاحاً أستخدم في معركة شهيرة ويبقى تماماً كما هو كما لو لم يستخدم
    C'est une chanson très célèbre. C'est une reprise. Open Subtitles .إنها بالفعل أغنية شهيرة جداً .إنها أغنية غلاف
    S'il y a une tête de truand là dedans, la moustache de Pete va devenir célèbre. Open Subtitles إذا كان هنا رأس زعيم فـ " بيت ذو الشارب " ستكون شهيرة
    Une chanteuse mondialement célèbre est notre invitée, une grande artiste honorée par le roi, mais manger avec elle vous semble en-dessous de vous ? Open Subtitles مغنية شهيرة عالمياً في منزلنا، فنانة عظيمة كرمت من قبل الملك، ولكنك شعرت أن كرامتك لا تسمح لك بتناول الطعام معها؟
    Ton amie dont je n'ai jamais entendu parler est une photographe mondialement célèbre ? Open Subtitles إذًا صديقتك التي لم أسمع بها مصوّرة شهيرة عالميًّا؟ هي طالبة في علم المعروضات.
    Tout ça me rappelle une histoire célèbre de jeunes garçons coincés sur les îles. Open Subtitles وجودنا هنا يذكرني بقصةٍ شهيرة عن بعض الفتيان الصغار العالقين في جزيرة
    Il est le chef d'un boys band très célèbre... le channel street boys. Open Subtitles إنه قائد فرقة أولاد شهيرة أولاد قنوات الشوارع
    Alors qu'est-ce qu'une journaliste célèbre fait devant le motel? Open Subtitles إذن ما الذي تفعله مضيفة في محطّة تلفزيون شهيرة أمام فندق؟
    Tu ne penses pas qu'une sex tape d'une célebrité ne la rend pas encore plus célèbre? Open Subtitles أتستطيع أن تفكر بشخصية شهيرة أطلقت شريطاً عن علاقاتهم الحميميّة ولم يزد ذلك من شهرتهم ؟
    Tu devais être très populaire. Open Subtitles لابد أنكِ كُنتِ شهيرة فى . المدرسة الثانوية
    Eh bien, il y a une célébrité morte à Quantico. Open Subtitles -هناك شخصية شهيرة ميتة في "كوانتيكو " -من؟
    Le destin, le pauvre croyait que je deviendrais un peintre connu, un jour Open Subtitles إنه القدر، المسكين كان يعتقد أني سأصبح رسامة شهيرة يوما ما
    Trouve l'itinéraire de distribution du cigare et du vin. Ce sont toutes les deux des marques célèbres. Open Subtitles أعثر على خط توزيع السيجار و النبيذ فلابُد أنهما من شركاتٍ شهيرة
    Elle a ajouté que, le lendemain, elle annoncerait officiellement un don important d'une fondation bien connue en faveur des programmes appuyés par le FNUAP en Afrique. UN وأضافت أنها ستعلن رسميا في اليوم التالي عن منحة كبيرة مقدمة من مؤسسة شهيرة لصالح البرامج التي تتلقى الدعم من الصندوق في أفريقيا.
    Il y eut une fameuse occasion... Open Subtitles كانت هناك حادثة شهيرة قبلولادتك...
    Soudan : Mubarak Rahmtalla, Shahira Hassan Ahmed Wahbi, Ilham Ibrahim Mohamed Ahmed UN السودان مبارك رحمة الله، شهيرة حسن أحمد وهبي، إلهام ابراهيم محمد أحمد
    Toutefois, elles ont tiré parti de leur site et de la beauté de leurs paysages pour développer une industrie touristique réputée qui demeure un élément important de l'économie du territoire. UN فقد أفادت برمودا، على مدى تاريخها، من موقعها الجغرافي وجمال طبيعتها وطورت صناعة سياحية شهيرة ما زالت تمثل عنصرا هاما من عناصر اقتصاد اﻹقليم.
    :: Des femmes internationales, généralement des célébrités dans les échos, paraissaient dans deux fois plus de programmes que les timoraises. UN خُصص مكان بارز لنساء دوليات، عادة شخصيات شهيرة في أعمدة أخبار المجتمع، في ضعف عدد التقارير المتعلقة بالمرأة التيمورية.
    74. On continue malheureusement à signaler au Rapporteur spécial des cas d'assassinats politiques, dont certains meurtres notoires qui se sont produits au cours des six derniers mois. UN ٧٤ - ومما يدعو لﻷسف، أن المقرر الخاص استمر في تلقي تقارير عن حوادث القتل السياسي، بما في ذلك قضايا شهيرة وقعت أحداثها في اﻷشهر الستة اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus