A vrai dire, j'espérais que tu avais autre chose pour moi. | Open Subtitles | لأخبرك الحقيقة كنت أتمنى بأن لديك شيء أكثر لي |
Il ne faut pas oublier qu'un programme de travail ne fait qu'autoriser le démarrage de négociations et de consultations, rien de plus. | UN | ويجب أن نتذكر أن التوصل إلى برنامج عمل لن يؤدي إلا إلى السماح ببدء المفاوضات والمشاورات، ولا شيء أكثر من ذلك. |
Mais soudain, je me retrouve à avoir besoin de plus, quelque chose de plus grand que moi, donc me voici. | Open Subtitles | ولكن فجأة، وأجد نفسي تحتاج إلى شيء أكثر من ذلك، شيء أكبر من نفسي، وأنا هنا. |
En d’autres termes, le tout était plus que la somme de ses éléments. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الكل هو شيء أكثر من مجموع أجزائه. |
Il y a eu une première réaction, puis plus rien. | UN | بعد ذلك كانت استجابة له ولا شيء أكثر من ذلك. |
Alors, comment pourrais-tu être autre chose que ce garçon dans les écuries, lisant des livres dans le noir. | Open Subtitles | إذاً ، كيف يمكن أن تكون شيء أكثر من ذاك الصبي في الإسطبل ، يقرأ الكتب في الظلام |
C'est peut être pour ça que j'ai commencé mais il y a autre chose de plus que ça pour moi maintenant. | Open Subtitles | هذا قد يكون كيف بدأ هذا، إنما هو عن شيء أكثر من ذلك بالنسبة لي الآن. |
Et tu as choisi de rester parce que tu cherches autre chose. | Open Subtitles | واخترت البقاء ل كنت تبحث عن شيء أكثر من ذلك. |
Il n'y a rien de plus sexy qu'un incroyable pied dans une incroyable chaussure. | Open Subtitles | لا يُوجد شيء أكثر إثارة من قدم مُذهلة في حذاء مُذهل. |
Il n'y a rien de plus sexy qu'un gars qui n'a pas bougé un muscle ou été exposé au soleil en quatre mois. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أكثر سخونة من الرجل الذين لم تتحرك العضلات أو حصلت أي الشمس في أربعة أشهر. |
Ils pensent que vous n'êtes que des fermiers, rien de plus. | Open Subtitles | يعتقدون من كونكم مأهلين لتكونوا مزارعين، وليس شيء أكثر |
Aussi fragile que ses os étaient, on sait qu'il doit y avoir quelque chose de plus qu'une simple nuque brisée. | Open Subtitles | كما هشا كما كانت عظامه، نعرف ينبغي لقد كان هناك شيء أكثر من مجرد كسر الرقبة. |
N'y a-t-il pas quelque chose de plus général que vous pourriez me dire ? | Open Subtitles | حسناً، هل يوجد أي شيء أكثر عمومية والذي باستطاعتك إخباري به؟ |
De cette façon, les violations des droits de l'homme au Timor oriental ne sont pas des éruptions isolées de cruauté, mais des symptômes de quelque chose de plus systématique. | UN | وبهذه الطريقة، ليست انتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية أعمال عنف منعزلة، وإنما أعراض شيء أكثر انتظاما. |
Le Comité ne demande rien de plus que ce qu'il demande aux autres pays, et ne prétend pas que toute personne entrant en Syrie a le droit de citoyenneté. | UN | واللجنة لا تطلب أي شيء أكثر مما طلبت من أي بلد آخر وهي لا تقول إن أي شخص يدخل سوريا له الحق في المواطنية. |
L'Iran est attaché à ses obligations aux termes du TNP et ne demande rien de plus que de pouvoir exercer ses droits inaliénables. | UN | وإيران متمسكة بالتزاماتها في إطار معاهدة عدم الانتشار ولا تطلب أي شيء أكثر من ممارسة حقوقها غير القابلة للتصرف. |
Je suis le chancelier. Je fais ce qui est nécessaire, rien de plus, rien de moins. | Open Subtitles | أنا الحاكم وأفعل الضروري لا شيء أكثر أو أقل |
Tant que tu te vois comme tel, c'est tout ce que tu seras. | Open Subtitles | طالما أنك ترى نفسك على هذا النحو، فلن تكون أي شيء أكثر من ذلك. |
On continue de creuser, mais il nous faut un truc plus précis : | Open Subtitles | يمكننا الاستمرار في البحث، لكننا بحاجة بالفعل إلى شيء أكثر تحديداً. |
Quand tu auras fini, on devra parler de choses plus importantes. | Open Subtitles | عندما تنتهي، لدينا شيء أكثر أهمية لنتحدث بشأنه |
Donc, j'ai pensé essayé de faire quelque chose plus adulte. | Open Subtitles | لذا , اعتقدت أنني سأجرب شيء أكثر نضج |
Je dois donc trouver quelque chose d'encore plus violent. | Open Subtitles | لذا لا بد لي من العثور على شيء أكثر عنفا. |
Mais sérieusement, s'il faisait quelque chose de beaucoup plus honteux ? | Open Subtitles | لكن بجد, ماذا لو كان داخلا في شيء أكثر خجلا ؟ |
Au cas où le ralentissement des marchés émergents devait se transformer en quelque chose de pire, maintenant ou dans quelques années, le monde est-il prêt ? Là aussi, il y a de quoi se préoccuper sérieusement. | News-Commentary | إذا تحول التباطؤ في الأسواق الناشئة إلى شيء أكثر سوءا، الآن أو في غضون بضع سنوات، فهل يكون العالم مستعدا؟ هنا أيضاً سنجد سبباً جدياً للقلق. |