ويكيبيديا

    "شيئا واحدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une chose
        
    • un truc
        
    • une seule chose
        
    • un seul truc
        
    En tout cas, une chose est sûre : sans l'intervention des Nations Unies, les combats se seraient poursuivis, faisant encore plus de morts. UN ولكن شيئا واحدا يبدو جليا، هو أنه لولا تدخل الأمم المتحدة لكان القتال قد استمر ولكان أهدر مزيد من الأرواح.
    Je dirais qu'il nous reste plus qu'une chose à faire. Open Subtitles سأقول أن هنالك شيئا واحدا بقي لنا .لفعله
    Vous savez quoi, je pars avec vous si vous me dites une chose que vous avez apprise sur moi ce soir. Open Subtitles اقول لكم ما، سأذهب معك إذا كنت تستطيع أن تخبرني شيئا واحدا تعلمته حول لي هذه الليلة.
    Mais j'ai besoin que vous fassiez une chose pour moi. Open Subtitles لكن أحتاج منكِ أن تفعلي شيئا واحدا لأجلي
    J'imagine qu'il y a un truc qu'on pourrait faire, mais c'est peut-être un peu touristique. Open Subtitles أعتقد أن هناك شيئا واحدا نستطيع عمله لكن قد يكون سياحي قليلا
    Nous autres et ceux de l'autre côté de la rivière n'avons qu'une chose en commun. Open Subtitles نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا
    Je veux juste savoir une chose... c'est vous, mon père ? Open Subtitles أريد أن أعرف شيئا واحدا فحسب هل أنت أبي؟
    - Papa, ne te fatigue pas... - Je veux que tu saches une chose... Open Subtitles أبى ، لست مضطرا لقول شئ يجب أن تعلمى شيئا واحدا
    une chose est claire cependant : la Cinquième Commission ne peut entreprendre ce travail, que ce soit au sein de la Commission elle-même ou dans un quelconque organe subsidiaire de la Commission. UN غير أن هناك شيئا واحدا واضحا: أن اللجنة الخامسة لا يمكنها أن تقوم بهذا العمل سواء في اللجنة نفسها أو في بعض الهيئــات الفرعيــة للجنة.
    Mais il y a une chose qui doit toujours être la meilleure : leur patriotisme. UN ولكن شيئا واحدا وجب أن يكون الأفضل، وهو وطنيتهم.
    Par contre, une chose est universelle : le besoin d'avoir une occupation utile dans un réseau social solide. UN ولكن شيئا واحدا عالمي، وهو الحاجة إلى امتلاك مهنة مفيدة في سياق شبكة اجتماعية قوية.
    Mais une chose doit être claire : ce ne sont pas les religions elles-mêmes qui sont en cause. UN لكن شيئا واحدا ينبغي أن يكون واضحا، وهو عدم إلقاء اللوم على الأديان نفسها.
    M. Bhatnagar, il y a une chose que je ne comprends pas. Open Subtitles السيد باتناغار .. أنا لا أفهم شيئا واحدا عن زوجتك.
    Sur toute ma vie. Et j'avais besoin d'une d'une chose juste pour moi. Open Subtitles مثل حياتي بأكملها وأنا فقط أريد شيئا واحدا لنفسي
    Toutefois, en plus du financement et de la technologie de M. Elia pour nous aider à nous lancer, nous avons besoin d'une chose. Open Subtitles على أي حال،بالإظافة إلى تموين وتكنلوجيا من السيد إيليا للمساعدة في إطلاق صاروخنا نطلب شيئا واحدا
    Le désespoir et le doute de soi dans ta voix n'indique qu'une chose. Open Subtitles حسنا، واليأس والشك الذاتي في صوتك يقول لي شيئا واحدا.
    Il ne manque plus qu'une chose. Open Subtitles هذا يعني انه هناك شيئا واحدا باقيا لفعله
    La vieille folle m'aura quand même appris une chose sur la famille. Open Subtitles اعتقد بأني تعلمت شيئا واحدا عن الاسرة من تلك العاهرة المجنونة
    Parce que je vais te dire un truc, les Russes ne l'ont pas jetée dans une planque secrète pour vol à l'étalage ! Open Subtitles 'لأن, سأخبرك شيئا واحدا لم يرمها الروس في سجن سري بسبب سرقة المتاجر
    Je peux dire un truc sans prendre une fourchette dans la figure ? Open Subtitles هل استطيع أن أقول شيئا واحدا بدون ان ترغبي برمي شوكة في وجهي؟
    Ce qui, une fois que j'ai exclu le dysfonctionnement surrénal, ça voulait dire qu'une seule chose. Open Subtitles والتي، بمجرد استبعاد عطل الغدة الكظرية، يعني شيئا واحدا فقط.
    J'amène qu'un seul truc, je creuse avec et puis je la jette. Open Subtitles كم انا ذكي لقد أحضرت شيئا واحدا فقط بهذه الطريقة يمكنني حفر الحفرة وإلقائه هناك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد