ويكيبيديا

    "صاحبه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son auteur
        
    • son propriétaire
        
    • de l'auteur
        
    • son maître
        
    • requérant
        
    • l'auteur a
        
    • de pair avec
        
    • son titulaire
        
    • est accompagnée
        
    • proprio
        
    • le propriétaire
        
    • Majesté
        
    • appartient
        
    • ni l'auteur
        
    • par l'auteur
        
    Son inobservation constitue une violation de son droit souverain et expose son auteur aux poursuites prévues par la législation nationale. UN وعدم احترام هذه القاعدة القانونية يشكل انتهاكاً لحقه السيادي ويعرض صاحبه لملاحقات قضائية بموجب التشريع الوطني.
    Il n'en reste pas moins que l'influence effective d'une déclaration interprétative dépend en grande partie de sa large diffusion, laquelle semble donc aller dans l'intérêt de son auteur. UN إلا أن تأثير الإعلان التفسيري في الممارسة يرتبط إلى حدٍّ كبير بالنشر على نطاق واسع، مما يبدو بالتالي من مصلحة صاحبه.
    Dès lors, l'objet de la réserve, tel qu'il est voulu ou visé par son auteur, se réalise. UN وعند هذه النقطة، يتحقق موضوع التحفظ على النحو الذي يرغب فيه صاحبه أو يقصده.
    Alors, personne viendra me la prendre. Ni toi, ni son propriétaire, ni qui que ce soit. Open Subtitles ولن يأخذه أحد مني ، لا أنت ولا صاحبه الشرعي ولا أي شخص
    Observations de l'État partie sur le fond et commentaires de l'auteur UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ وتعليقات صاحبه
    Que l'interprétation soit correcte ou non, son auteur reste lié par les dispositions du traité. UN وسواء كان التفسير صحيحا أم لا، فإن صاحبه يبقى ملزما بأحكام المعاهدة.
    La réserve crée un système normatif particulier entre son auteur et les parties à l'égard desquelles elle est établie, qui s'applique sur une base de réciprocité. UN فالتحفظ ينشئ بين صاحبه والأطراف التي أنشئ التحفظ إزاءها نظام قواعد خاصاً، يطبق على أساس المعاملة بالمثل.
    Contrairement à l'acceptation, l'objection constitue le refus de la réserve par son auteur. UN وخلافا للقبول، يشكل الاعتراض بالنسبة إلى صاحبه رفضا للتحفظ.
    Que l'interprétation soit correcte ou non, son auteur reste lié par les dispositions du traité. UN وسواء كان التفسير صحيحا أم لا، فإن صاحبه يبقى ملزما بأحكام المعاهدة.
    Il semble plus exact de considérer qu'elle ne peut tout simplement pas produire les effets juridiques qu'en attend son auteur. UN ويبدو من الأدق القول بأن القبول لا يمكن بكل بساطة أن يحدث الآثار القانونية التي يتوخاها صاحبه.
    La réserve crée un système normatif particulier entre son auteur et les parties à l'égard desquelles elle est établie, qui s'applique sur une base de réciprocité. UN فالتحفظ ينشئ بين صاحبه والأطراف التي أنشئ التحفظ إزاءها نظام قواعد خاصاً، يطبق على أساس المعاملة بالمثل.
    Contrairement à l'acceptation, l'objection constitue le refus de la réserve par son auteur. UN وخلافاً للقبول، يشكل الاعتراض بالنسبة إلى صاحبه رفضا للتحفظ.
    Que l'interprétation soit correcte ou non, son auteur reste lié par les dispositions du traité. UN وسواء كان التفسير صحيحاً أم لا، فإن صاحبه يبقى ملزماً بأحكام المعاهدة.
    Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur. UN وبذلك يصبح الحديث مشروعاً بفضل مشروعية صاحبه.
    A la présente session, ce projet était présenté pour examen par son auteur M. Theo van Boven. UN وذكر أن هذا المشروع سيعرضه صاحبه السيد ثيوفان بوفن في الدورة الحالية للنظر فيه.
    J'ai trouvé quelque chose. Je veux le rendre à son propriétaire. Open Subtitles وجدت شيئاً فى الشارع أريد أن أعيده إلى صاحبه
    Observations de l'État partie sur le fond et commentaires de l'auteur UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ وتعليقات صاحبه
    Il pouvait précéder son maître de plus de 300 mètres. Open Subtitles يمكنه أن يتحرك أمام صاحبه لقرابة 300 ياردة.
    Si un requérant demande que son identité soit tenue confidentielle, celle-ci ne sera pas divulguée à l'État intéressé. UN 108- لا يحال البلاغ إلى الدولة المعنية إذا طلب صاحبه عدم الكشف عن هويته.
    Au moment où il a présenté sa communication, l'auteur a affirmé qu'une demande de grâce avait été déposée auprès du Bureau du Président, mais qu'aucune réponse n'avait été reçue. UN ولدى تقديم البلاغ، ادعى صاحبه أنه تم تقديم طلب بالعفو إلى مكتب رئيس الجمهورية، ولكن لم يرد أي رد.
    Dans la plupart des régions, notamment en Asie de l'Est et du Sud-Est, l'évolution socio-économique était allée de pair avec l'exécution de programmes de planification de la famille. UN وقد أحـــرز في معظم المناطق، ولا سيما في شرق وجنوب شرق آسيا، تقدم اجتماعي - اقتصادي صاحبه تقدم في تنمية الجهود المبذولة في إطار برامج تنظيم اﻷسرة.
    Dans la plupart des systèmes juridiques, la concession donne à son titulaire le droit d’administrer l’ensemble du projet et de conserver par devers lui les recettes qu’il génère. UN وفي معظم النظم القانونية يعطي الامتياز صاحبه سلطة التحكم في مشروع بأسره كما يمنحه حق كسب الدخل الذي يولده المشروع.
    Il semble par ailleurs que la réduction des heures de travail s'est accompagnée d'une baisse de la production. UN وهنالك أيضا بعض اﻷدلة على أن انخفاض ساعات العمل قد صاحبه انخفاض في الناتج.
    Mon frère était serveur ici à l'époque du lycée, et je connais le proprio depuis que je suis gosse. Open Subtitles أخي تستخدم الانتظار الجداول هنا مرة أخرى في المدرسة الثانوية، و ولقد عرفت صاحبه منذ كنت طفلا.
    Dans une maison voisine, les 12 hommes ont roué de coups et abattu le propriétaire musulman, ont roué de coups et violé sa femme âgée de 27 ans, ont tué sa mère et ont jeté son cadavre dans la rue. UN وفي منزل مجاور قام الاثنا عشر رجلا بضرب صاحبه المسلم واغتصبوا زوجته البالغة من العمر ٧٢ سنة وقتلوا أمها رميا بالرصاص وألقوا بها في الشارع.
    Y a t-il quelque chose que j'ai laissé de côté, Votre Majesté ? Open Subtitles هل هناك شيء تغافلت عنه يا صاحبه الجلالة؟
    Bien. Alors je veux voir ce pénis. Mais d'abord je veux voir l'homme à qui il appartient. Open Subtitles حسنٌ، أريد أن أرى ذلك القضيب لكن أولًا سأرى صاحبه
    Ainsi, en 1956, Sir Gerald Fitzmaurice avaitil proposé de prévoir que le retrait devait faire l'objet d'une < < notification formelle > > , mais sans préciser ni l'auteur, ni le ou les destinataires, ni les modalités de cette notification. UN وهكذا، اقترح السير جيرالد فيتزموريس، في عام 1956، النص على أن يكون سحب التحفظ موضوع " إشعار صريح " ()، دون توضيح صاحبه ولا الجهة الموجه إليها ولا طرائق هذا الإشعار.
    Cette dernière s'apparente à une action collective, alors que la présente communication a été déposée par l'auteur exclusivement. UN فدعوى الحسبة معادلة لدعوى جماعية، في حين أن هذا البلاغ مقدم من صاحبه دون سواه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد