| Fils de pute, elle était sobre et tu l'as droguée. | Open Subtitles | يا ابن العاهرة,كانت صاحية و انت أعطيتها المخدرات |
| Ecoute, ce film que je fais, ils m'ont fait signer ce contrat que je serais sobre jusqu'à la fin de celui-ci. | Open Subtitles | هذا الفيلم الذي أفعله لقد جعلوني أوقع ذلك العقد . أنه يجب أن أبقى صاحية إلى نهايته |
| Il faut que vous restiez en vie et que vous soyez réveillée, pour passer vos journées à vous dire que j'ai pris tout ce qui vous revenait. | Open Subtitles | يجب أنْ تبقي على قيد الحياة يجب أنْ تكوني صاحية لتمضي كلّ أيّامكِ مدركةً أنّي أخذت كلّ شيء يفترض أنْ يكون لكِ |
| On a appelé, ils nous ont dit que t'étais réveillée et quand on est arrivés, tu t'étais rendormie. | Open Subtitles | اتّصلنا في وقت سابق قالوا إنّكِ صاحية حين وصلنا كنتِ قد غفوتِ |
| J'ai couché avec un nombre important de coaches, et pourtant, ils m'ont tous gardé éveillée. | Open Subtitles | لقد نمتُ مع الكثير من المُدرّبين، وإن كان يُساعد، فقد جعلني صاحية. |
| Ne restez pas debout ! | Open Subtitles | تَعْرفُي بأنّك مش من المفروض انك تكوني صاحية و بتتجولي |
| Elle a dû rester consciente après le coup. | Open Subtitles | ربما انها كانت بقيت صاحية لبعض الوقت بعد الاعتداء |
| Je t'aimais quand tu étais sobre, parce que tu étais ma mère à ce moment. | Open Subtitles | كنت أحبك عندما تكونين صاحية لأنك وقتها تكونين أمي بحق |
| Tu sais, tu pourrais vouloir attendre jusqu'à ce que tu sois sobre avant de commencer à évaluer ta vie. | Open Subtitles | قد تودين الإنتظار حتّى تكوني صاحية قبل أن تبدئي في تحديد حياتك |
| Si elle raconte une autre histoire et que je suis toujours sobre, je vais la tuer. | Open Subtitles | لو روت قصة أخرى بينما لا زلت صاحية قد أقتلها |
| - Non. Je veux rester sobre ce soir au cas où la reine des neiges décide d'interrompre notre rendez-vous. | Open Subtitles | لا، وإنّما أريد البقاء صاحية الليلة في حال قرّرت ملكة الثلج إفساد موعدنا |
| L'idée c'est de rester sobre pour ne pas devenir folle et vous planter avec un ouvre lettres. | Open Subtitles | خطتها أن تجعلني صاحية حتى لا أجن وأقوم بطعنك بفاتحة الرسائل. |
| Elle était très sobre comparé à toi cette soirée là. | Open Subtitles | مع أنها كانت صاحية للغاية مقارنة بك تلك الليلة |
| cela signifie qu'elle était réveillée et qu'elle s'est débattue quand l'homme aux ballons l'a enlevée. | Open Subtitles | إنها كانت صاحية وتقاوم عندما رجل المنطاد إختطفها إذاً؟ |
| que j'étais réveillée et que j'ai apprécié. | Open Subtitles | و كأني صاحية ؟ و أستمتع بذلك ؟ |
| Beckett, es-tu encore réveillée? | Open Subtitles | هل مازلت صاحية ؟ |
| Seulement 41 , mais je ne suis pas épuisée, je suis plus éveillée que quand j'ai commencé. | Open Subtitles | لكنني صاحية أكثر مما بدأت سؤال غبي , هل نسيتي أن تبصقي القهوة بعد كل لقطة ؟ |
| Je veux pas te buter -Tu peux pas me tuer quand je suis éveillée? | Open Subtitles | انا لا اريد ان اطلق النار عليك لا تستطيع ان تقتلني وانا صاحية |
| J'ai besoin de toi éveillée. | Open Subtitles | لاتتنفّسهفي أحتاجك صاحية لهذا |
| Je veux pas être debout toute la nuit. | Open Subtitles | لا أريد البقاء صاحية طوال الليل |
| D'accord. Tu es restée debout toute la nuit ? | Open Subtitles | حسناً هل بقيت صاحية طول الليل ؟ |
| J'étais consciente, je devais la regarder assassiner des gens. | Open Subtitles | أتعلم , لقد كنتُ صاحية و اضطررتُ لمراقبتها تقوم بقتل الأشخاص |
| Ce jour-là, elle était plutôt lucide, mais ça a quand même foiré. | Open Subtitles | أخذناها لهم في يوم كانت به صاحية زمع ذلك لم تسير الأمور على ما يرام |