"صاحية" - Traduction Arabe en Français

    • sobre
        
    • réveillée
        
    • éveillée
        
    • debout
        
    • consciente
        
    • lucide
        
    Fils de pute, elle était sobre et tu l'as droguée. Open Subtitles يا ابن العاهرة,كانت صاحية و انت أعطيتها المخدرات
    Ecoute, ce film que je fais, ils m'ont fait signer ce contrat que je serais sobre jusqu'à la fin de celui-ci. Open Subtitles هذا الفيلم الذي أفعله لقد جعلوني أوقع ذلك العقد . أنه يجب أن أبقى صاحية إلى نهايته
    Il faut que vous restiez en vie et que vous soyez réveillée, pour passer vos journées à vous dire que j'ai pris tout ce qui vous revenait. Open Subtitles يجب أنْ تبقي على قيد الحياة يجب أنْ تكوني صاحية لتمضي كلّ أيّامكِ مدركةً أنّي أخذت كلّ شيء يفترض أنْ يكون لكِ
    On a appelé, ils nous ont dit que t'étais réveillée et quand on est arrivés, tu t'étais rendormie. Open Subtitles اتّصلنا في وقت سابق قالوا إنّكِ صاحية حين وصلنا كنتِ قد غفوتِ
    J'ai couché avec un nombre important de coaches, et pourtant, ils m'ont tous gardé éveillée. Open Subtitles لقد نمتُ مع الكثير من المُدرّبين، وإن كان يُساعد، فقد جعلني صاحية.
    Ne restez pas debout ! Open Subtitles تَعْرفُي بأنّك مش من المفروض انك تكوني صاحية و بتتجولي
    Elle a dû rester consciente après le coup. Open Subtitles ربما انها كانت بقيت صاحية لبعض الوقت بعد الاعتداء
    Je t'aimais quand tu étais sobre, parce que tu étais ma mère à ce moment. Open Subtitles كنت أحبك عندما تكونين صاحية لأنك وقتها تكونين أمي بحق
    Tu sais, tu pourrais vouloir attendre jusqu'à ce que tu sois sobre avant de commencer à évaluer ta vie. Open Subtitles قد تودين الإنتظار حتّى تكوني صاحية قبل أن تبدئي في تحديد حياتك
    Si elle raconte une autre histoire et que je suis toujours sobre, je vais la tuer. Open Subtitles لو روت قصة أخرى بينما لا زلت صاحية قد أقتلها
    - Non. Je veux rester sobre ce soir au cas où la reine des neiges décide d'interrompre notre rendez-vous. Open Subtitles لا، وإنّما أريد البقاء صاحية الليلة في حال قرّرت ملكة الثلج إفساد موعدنا
    L'idée c'est de rester sobre pour ne pas devenir folle et vous planter avec un ouvre lettres. Open Subtitles خطتها أن تجعلني صاحية حتى لا أجن وأقوم بطعنك بفاتحة الرسائل.
    Elle était très sobre comparé à toi cette soirée là. Open Subtitles مع أنها كانت صاحية للغاية مقارنة بك تلك الليلة
    cela signifie qu'elle était réveillée et qu'elle s'est débattue quand l'homme aux ballons l'a enlevée. Open Subtitles إنها كانت صاحية وتقاوم عندما رجل المنطاد إختطفها إذاً؟
    que j'étais réveillée et que j'ai apprécié. Open Subtitles و كأني صاحية ؟ و أستمتع بذلك ؟
    Beckett, es-tu encore réveillée? Open Subtitles هل مازلت صاحية ؟
    Seulement 41 , mais je ne suis pas épuisée, je suis plus éveillée que quand j'ai commencé. Open Subtitles لكنني صاحية أكثر مما بدأت سؤال غبي , هل نسيتي أن تبصقي القهوة بعد كل لقطة ؟
    Je veux pas te buter -Tu peux pas me tuer quand je suis éveillée? Open Subtitles انا لا اريد ان اطلق النار عليك لا تستطيع ان تقتلني وانا صاحية
    J'ai besoin de toi éveillée. Open Subtitles لاتتنفّسهفي أحتاجك صاحية لهذا
    Je veux pas être debout toute la nuit. Open Subtitles لا أريد البقاء صاحية طوال الليل
    D'accord. Tu es restée debout toute la nuit ? Open Subtitles حسناً هل بقيت صاحية طول الليل ؟
    J'étais consciente, je devais la regarder assassiner des gens. Open Subtitles أتعلم , لقد كنتُ صاحية و اضطررتُ لمراقبتها تقوم بقتل الأشخاص
    Ce jour-là, elle était plutôt lucide, mais ça a quand même foiré. Open Subtitles أخذناها لهم في يوم كانت به صاحية زمع ذلك لم تسير الأمور على ما يرام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus