ويكيبيديا

    "صبيحة يوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la matinée du
        
    • matin du
        
    Le Groupe de travail a abordé ce point à sa sixième séance plénière, dans la matinée du jeudi 6 septembre 2007. UN 174- تناول الفريق العامل هذا البند في اجتماعه العام السادس المعقود صبيحة يوم الخميس 6 أيلول/سبتمبر 2007.
    Le Groupe de travail a abordé ce point à sa sixième séance plénière, dans la matinée du jeudi 6 septembre 2007. UN 182- تناول فريق العامل هذا البند في اجتماعه العام السادس المعقود صبيحة يوم الخميس 6 أيلول/سبتمبر 2007.
    la matinée du mercredi 22 octobre devant être réservée, à la demande du Fonds monétaire international, au Groupe d’étude de l’ONU sur le système financier, la Commission achèvera l’examen du point 105 de l’ordre du jour dans l'après midi. UN يتمثل في تخصيص صبيحة يوم اﻷربعاء ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر، بناء على طلب صندوق النقد الدولي، لفريق اﻷمم المتحدة المعني بدراسة النظام المالي، وتنهي اللجنة النظر في البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال بعد الظهر.
    Le matin du 25 octobre, ces mêmes combattants ont attaqué les villages autour de Ngungu. UN وفي صبيحة يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر، هاجم المقاتلون أنفسهم القرى المحيطة بنغونغو.
    Les Taliban ont envahi Kaboul le matin du 27 septembre 1996. UN وقد غزا أفراد طالبان كابول صبيحة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    La mission est arrivée à Bujumbura dans la matinée du 10 février 1995. UN ووصلت البعثة إلى بوجومبورا صبيحة يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Ce groupe de session pourrait entamer ses travaux dans la matinée du lundi 2 décembre 1996. UN ويمكن لفريق الدورة أن يبدأ عمله صبيحة يوم الاثنين الموافق ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Dans la matinée du 15 janvier 2009, le bureau de l'UNRWA a été la cible de tirs soutenus des forces armées israéliennes. UN وقد تعرض المجمع صبيحة يوم 15 كانون الثاني/يناير 2009 إلى قصف مستمر من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية.
    La réunion officielle de haut niveau se tiendra en séance plénière dans la matinée du 18 mars. UN سيعقــــد جــــزء المسؤولين الرفيعي المستـــــوى من المؤتمر جلسة عامة صبيحة يوم 18 آذار/مارس.
    La réunion officielle de haut niveau se tiendra en séance plénière dans la matinée du 18 mars. UN سيعقــــد جــــزء المسؤولين الرفيعي المستـــــوى من المؤتمر جلسة عامة صبيحة يوم 18 آذار/مارس.
    Ils ont été libérés tôt dans la matinée du 22 février après l'intervention de représentants de l'Unité africaine et de l'ONU. UN وقد أفرج عنهم باكرا في صبيحة يوم 22 شباط/فبراير بعد تدخل مسؤولي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    La réunion de ce groupe de travail aura lieu le 26 septembre et dans la matinée du 27 septembre 2005. UN وسيعقد اجتماع الفريق العامل هذا في 26 أيلول/سبتمبر وفي صبيحة يوم 27 أيلول/سبتمبر 2005.
    16. Dans la matinée du 5 mai, le Président du Comité plénier a présenté à la Conférence le rapport que le Comité avait adopté le jour même. UN 16 - وفي صبيحة يوم 5 أيار/مايو، قدم رئيس اللجنة الجامعة إلى المؤتمر، تقرير اللجنة الذي اعتمدته اللجنة في ذلك اليوم.
    Dans la matinée du 2 novembre 2005, une trentaine de personnes ont participé à une manifestation non autorisée devant l'ambassade d'Éthiopie, qu'ils ont assiégée. UN في صبيحة يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، شارك 30 شخصا في مظاهرة غير مرخص بها خارج سفارة إثيوبيا حيث حاصروا السفارة.
    Tôt dans la matinée du 11 janvier 2005, un kiosque à journaux situé non loin de l'ambassade de la Fédération de Russie a été cambriolé. UN في الساعات الأولى من صبيحة يوم 11 كانون الثاني/يناير، تعرض كشك إخباري لا يبعد كثيرا عن سفارة الاتحاد الروسي لعملية سطو.
    Tôt dans la matinée du 30 janvier 2005, la police a été appelée à la résidence de l'Ambassadeur des États-Unis. UN في الساعات الأولى من صبيحة يوم 30 كانون الثاني/يناير 2005، دعيت الشرطة إلى مقر إقامة السفير الأمريكي.
    2.1 Le matin du 26 décembre 1997, l'auteur, accompagné de son père Sobitkhon et de son frère Umarkhon, se rendait en voiture du Kirghizistan en Ouzbékistan pour voir sa mère. UN 2-1 كان صاحب البلاغ ووالده السيد سوبتخون وشقيقه عمرخون في الطريق بسيارتهم من قيرغيزستان إلى أوزبكستان لزيارة والدة صاحب البلاغ صبيحة يوم 26 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Vingt-quatre heures après avoir quitté le Samoa à bord du Lady Naomi, le matin du 14 août, la Mission des Nations Unies est arrivée dans l'atoll de Fakaofo. UN 13 - غادرت البعثة على متن الباخرة ليدي ناومي صبيحة يوم 14 آب/أغسطس فوصلت إلى جزيرة فاكاوفو المرجانية بعد 24 ساعة.
    Dans l'après-midi du 12 février, le Gouvernement érythréen a été informé que la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée avait décidé de transférer son siège en Éthiopie le matin du 13 février. UN فقد أُبلغت حكومة إريتريا بعد ظهر يوم 12 شباط/فبراير بأن البعثة قررت الانتقال إلى إثيوبيا صبيحة يوم 13 شباط/فبراير.
    Au procès également, deux témoins ont affirmé avoir vu Irvine Reynolds et Errol Johnson le matin du 31 octobre 1982 près de la boutique de M. Campbell. UN وشهد شاهدان أثناء المحاكمة بأنهما رأيا إيرفين رينولدز وإيرول جونسون صبيحة يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٢ قرب حانــوت السيــد كامبيــل.
    Comme il s’agit d’une question technologique, un représentant du Secrétariat serait prié de faire un exposé au Comité le matin du mercredi 1er septembre. UN وبما أن اﻷمر يتعلق بمسألة تكنولوجية، سيطلب إلى ممثل عن اﻷمانة العامة التحدث إلى اللجنة صبيحة يوم اﻷربعاء، ١ أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد