Le Groupe de travail a abordé ce point à sa sixième séance plénière, dans la matinée du jeudi 6 septembre 2007. | UN | 174- تناول الفريق العامل هذا البند في اجتماعه العام السادس المعقود صبيحة يوم الخميس 6 أيلول/سبتمبر 2007. |
Le Groupe de travail a abordé ce point à sa sixième séance plénière, dans la matinée du jeudi 6 septembre 2007. | UN | 182- تناول فريق العامل هذا البند في اجتماعه العام السادس المعقود صبيحة يوم الخميس 6 أيلول/سبتمبر 2007. |
la matinée du mercredi 22 octobre devant être réservée, à la demande du Fonds monétaire international, au Groupe d’étude de l’ONU sur le système financier, la Commission achèvera l’examen du point 105 de l’ordre du jour dans l'après midi. | UN | يتمثل في تخصيص صبيحة يوم اﻷربعاء ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر، بناء على طلب صندوق النقد الدولي، لفريق اﻷمم المتحدة المعني بدراسة النظام المالي، وتنهي اللجنة النظر في البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال بعد الظهر. |
Le matin du 25 octobre, ces mêmes combattants ont attaqué les villages autour de Ngungu. | UN | وفي صبيحة يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر، هاجم المقاتلون أنفسهم القرى المحيطة بنغونغو. |
Les Taliban ont envahi Kaboul le matin du 27 septembre 1996. | UN | وقد غزا أفراد طالبان كابول صبيحة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
La mission est arrivée à Bujumbura dans la matinée du 10 février 1995. | UN | ووصلت البعثة إلى بوجومبورا صبيحة يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Ce groupe de session pourrait entamer ses travaux dans la matinée du lundi 2 décembre 1996. | UN | ويمكن لفريق الدورة أن يبدأ عمله صبيحة يوم الاثنين الموافق ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Dans la matinée du 15 janvier 2009, le bureau de l'UNRWA a été la cible de tirs soutenus des forces armées israéliennes. | UN | وقد تعرض المجمع صبيحة يوم 15 كانون الثاني/يناير 2009 إلى قصف مستمر من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية. |
La réunion officielle de haut niveau se tiendra en séance plénière dans la matinée du 18 mars. | UN | سيعقــــد جــــزء المسؤولين الرفيعي المستـــــوى من المؤتمر جلسة عامة صبيحة يوم 18 آذار/مارس. |
La réunion officielle de haut niveau se tiendra en séance plénière dans la matinée du 18 mars. | UN | سيعقــــد جــــزء المسؤولين الرفيعي المستـــــوى من المؤتمر جلسة عامة صبيحة يوم 18 آذار/مارس. |
Ils ont été libérés tôt dans la matinée du 22 février après l'intervention de représentants de l'Unité africaine et de l'ONU. | UN | وقد أفرج عنهم باكرا في صبيحة يوم 22 شباط/فبراير بعد تدخل مسؤولي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
La réunion de ce groupe de travail aura lieu le 26 septembre et dans la matinée du 27 septembre 2005. | UN | وسيعقد اجتماع الفريق العامل هذا في 26 أيلول/سبتمبر وفي صبيحة يوم 27 أيلول/سبتمبر 2005. |
16. Dans la matinée du 5 mai, le Président du Comité plénier a présenté à la Conférence le rapport que le Comité avait adopté le jour même. | UN | 16 - وفي صبيحة يوم 5 أيار/مايو، قدم رئيس اللجنة الجامعة إلى المؤتمر، تقرير اللجنة الذي اعتمدته اللجنة في ذلك اليوم. |
Dans la matinée du 2 novembre 2005, une trentaine de personnes ont participé à une manifestation non autorisée devant l'ambassade d'Éthiopie, qu'ils ont assiégée. | UN | في صبيحة يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، شارك 30 شخصا في مظاهرة غير مرخص بها خارج سفارة إثيوبيا حيث حاصروا السفارة. |
Tôt dans la matinée du 11 janvier 2005, un kiosque à journaux situé non loin de l'ambassade de la Fédération de Russie a été cambriolé. | UN | في الساعات الأولى من صبيحة يوم 11 كانون الثاني/يناير، تعرض كشك إخباري لا يبعد كثيرا عن سفارة الاتحاد الروسي لعملية سطو. |
Tôt dans la matinée du 30 janvier 2005, la police a été appelée à la résidence de l'Ambassadeur des États-Unis. | UN | في الساعات الأولى من صبيحة يوم 30 كانون الثاني/يناير 2005، دعيت الشرطة إلى مقر إقامة السفير الأمريكي. |
2.1 Le matin du 26 décembre 1997, l'auteur, accompagné de son père Sobitkhon et de son frère Umarkhon, se rendait en voiture du Kirghizistan en Ouzbékistan pour voir sa mère. | UN | 2-1 كان صاحب البلاغ ووالده السيد سوبتخون وشقيقه عمرخون في الطريق بسيارتهم من قيرغيزستان إلى أوزبكستان لزيارة والدة صاحب البلاغ صبيحة يوم 26 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
Vingt-quatre heures après avoir quitté le Samoa à bord du Lady Naomi, le matin du 14 août, la Mission des Nations Unies est arrivée dans l'atoll de Fakaofo. | UN | 13 - غادرت البعثة على متن الباخرة ليدي ناومي صبيحة يوم 14 آب/أغسطس فوصلت إلى جزيرة فاكاوفو المرجانية بعد 24 ساعة. |
Dans l'après-midi du 12 février, le Gouvernement érythréen a été informé que la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée avait décidé de transférer son siège en Éthiopie le matin du 13 février. | UN | فقد أُبلغت حكومة إريتريا بعد ظهر يوم 12 شباط/فبراير بأن البعثة قررت الانتقال إلى إثيوبيا صبيحة يوم 13 شباط/فبراير. |
Au procès également, deux témoins ont affirmé avoir vu Irvine Reynolds et Errol Johnson le matin du 31 octobre 1982 près de la boutique de M. Campbell. | UN | وشهد شاهدان أثناء المحاكمة بأنهما رأيا إيرفين رينولدز وإيرول جونسون صبيحة يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٢ قرب حانــوت السيــد كامبيــل. |
Comme il s’agit d’une question technologique, un représentant du Secrétariat serait prié de faire un exposé au Comité le matin du mercredi 1er septembre. | UN | وبما أن اﻷمر يتعلق بمسألة تكنولوجية، سيطلب إلى ممثل عن اﻷمانة العامة التحدث إلى اللجنة صبيحة يوم اﻷربعاء، ١ أيلول/سبتمبر. |