Ok, mais si tu en prends assez, c'est vrai que tu peux avoir des hallucinations ? | Open Subtitles | حسناً، ولكن إذا أخذتِ ما يكفي منه أليس صحيحاً بأنه يُسبب الهَلوسة ؟ |
Tu vois ? Vous avez même un nom pour elles. Ca doit être vrai. | Open Subtitles | اترين , حتى انكم تطلقون عليهم اسم يجب ان يكون صحيحاً |
C'est parce que tu récupères ton humanité, j'espère, et si c'est vrai, alors nous aurons vraiment quelque chose à fêter. | Open Subtitles | هذا لأنك تستعيد إنسانيتك كما أتمني , وإذا كان هذا صحيحاً فهذا حقاً أمر يستدعي الإحتفال |
Il est donc faux de prétendre que l'action devant la Cour fédérale constitue un recours qui doit être épuisé. | UN | إذن، فليس صحيحاً الإلماح إلى أن الدعوى المعروضة على المحكمة الاتحادية سبيل للانتصاف لم يستنفد بعد. |
Il a bien précisé qu'il fallait prendre soin de structurer convenablement les incitations et de cibler les mesures de promotion. | UN | وألح الاستعراض على الحرص على تنظيم هيكل الحوافز تنظيماً صحيحاً وعلى توجيه الجهود الترويجية صوب تحقيق أهداف محدَّدة. |
Il n'est pas juste, madame la présidente, surtout après aujourd'hui. | Open Subtitles | ليس صحيحاً ذلك، سيدتي الرئيسة وخصوصاً بعد اليوم |
Alors je saurai que ce qui m'a toujours fait peur est vrai, tu n'en as rien à foutre de nous. | Open Subtitles | عندها سأعلم أنّ ما كنت أخشاه دائماً كان صحيحاً وهو أنّك لا تهتم بأيّ أحدٍ منّا |
Si c'est vrai, moi et mes amis, on a droit à la moitié ? | Open Subtitles | ،إن كان ذلك صحيحاً هل بوسعي أنا ورفاقي نيل نصف الكنز؟ |
Je pourrais, mais ça ne le rendrait pas vrai pour autant. | Open Subtitles | أستطيع أن أفعل ذلك، لكن ذلك لن يجعله صحيحاً |
Tu dis ça parce que tu voudrais que ça soit vrai. | Open Subtitles | أنت تقول هذا لأنك تريد ذلك أن يكون صحيحاً |
Si ce que tu dis de cette fille est vrai, amène-la-moi. | Open Subtitles | إن كان صحيحاً ماتدعيه حول هذه الفتاة احضرها إليّ |
Mais c'est un gentleman. Venant de moi, ce doit être vrai. | Open Subtitles | لكنه سيد محترم، وإذا قلت ذلك فسيكون ذلك صحيحاً |
Je suis prête à parier que ce n'est pas vrai. | Open Subtitles | أنا مستعدة للمراهنة بأن هذا ليس صحيحاً تماماً |
Mais si c'est vrai, pourquoi es-tu toujours la Ténébreuse ? | Open Subtitles | لو كان ذلك صحيحاً فلمَ ما تزالين القاتم؟ |
ça ne peut pas être vrai. Ils vivent ici ? | Open Subtitles | هذا لايمكن أن يكون صحيحاً هل يعيشون هنا؟ |
Mais tout ce qu'il avait dit dans la vidéo était vrai. | Open Subtitles | ولكن كل ما قاله على ذلك الشريط كان صحيحاً |
C'est faux: les juges sont nommés à la suite d'un concours qui rassemble de 50 à 100 candidats par poste. | UN | فهذا ليس صحيحاً حيث يتم تعيين القضاة بعد مسابقة تنافسية يشارك فيها عدد من المرشحين يتراوح بين 50 و100 مرشح لكل وظيفة. |
Si tu veux le faire, fais-le bien ... comme ça. | Open Subtitles | إن كنتِ تودين القيام بذلك, فليكن صحيحاً. هكذا. |
Deuxièmement, juste parce qu'un loser infidèle avec un costard en synthétique a dit quelque chose ça ne veux pas dire que c'est vrai. | Open Subtitles | ثانيا , ليس لمجرد ان خائن فاشل يرتدي بدلة رخيصة قال شيئاً عنكِ ذلك لا يجعل كلامه صحيحاً. |
Et n'est-il pas exact que vous avez la réputation d'être un immense abruti ? | Open Subtitles | أليس أيضا هذا صحيحاً بأن لديك تاريخ لكونك أخرق كبير ؟ |
J'avais le pressentiment que je n'aurais jamais du commencer quelque chose avec toi, et j'avais raison. | Open Subtitles | شعرت منذ البداية أنني لا يجب أن أنشئ علاقة معك وكان شعوراً صحيحاً. |
Les consultations régionales pourraient être un bon point de départ pour la coopération internationale. | UN | قد تشكل المشاورات الإقليمية سياقاً صحيحاً بصفتها خطوة أولى للتعاون الدولي. |
Deuxièmement, il est possible que l'État partie fasse valoir que la décision du tribunal de la ville de Tachkent en ce qui concerne la première demande d'enregistrement était valable et conforme au droit interne. | UN | ثانياً، يدّعي صاحب البلاغ بأنه من الممكن أن تكون الدولة الطرف متجهة إلى أن تدفع بأن قرار محكمة مدينة طشقند بشأن طلب التسجيل الأول كان صحيحاً في إطار القانون الداخلي. |
Ces études devraient être réalisées avec l'assistance d'un responsable des marchés publics, capable d'interpréter correctement les données. | UN | وينبغي أن تُجرى هذه الدراسات بمساعدة موظف مكلف بالمشتريات من أصحاب الخبرة والمعرفة يمكنه تفسير البيانات تفسيراً صحيحاً. |
C'est le cas, tout particulièrement, en ce qui concerne le droit qu'a un ressortissant de revenir dans son pays, que 16 autres pays reconnaissent aussi implicitement. | UN | وكان هذا صحيحاً بوجه خاص فيما يتعلق بحق المواطن في العودة إلى بلده الذي كان هناك اعتراف غير رسمي به في ٦١ بلداً آخر. |
bien, si c'est la vérité, il doit y avoir une piste. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كان ذلك صحيحاً ستكون هناك آثار |
Leur calcul a été vérifié par la Cour et a été jugé correct. | UN | وقد دقَّقت المحكمة حساب الفائدة ووجدته صحيحاً. |
Pas tout à fait exact, mais la première partie était bonne. | Open Subtitles | حسناً ليس صحيحاً تماماً، لكن جزئية التقديم كانت جيدة |
L'acceptation expresse d'une réserve non valide n'est elle-même pas valide. | UN | القبول الصريح بتحفظ غير صحيح لا يكون صحيحاً هو ذاته. |