Les élections municipales sont dans quelques jours, dites-moi que ce n'est pas une coïncidence. | Open Subtitles | الإنتخابات البلدية بعد بضعة أيام أخبرني أن هذه ليست مجرد صدفة |
Mais je suppose que c'est une coïncidence aussi, oui ? | Open Subtitles | لكنني أفترض أن هذه مجرد صدفة أيضاً, صحيح؟ |
Donc, si l'agent habituel avait été absent, pour maladie ou autre, j'aurais pu croire que c'était une coïncidence, mais elle était en convalescence après un accident de voiture. | Open Subtitles | والآن، إن كانت المراقبة الأساسية متغيبة بسبب برد أو ما شابه سأعتقد أن الأمر مجرد صدفة أما هي تتعافى من حادث سيارة |
Le premier procède de ce qu'eux-mêmes ont pu échapper de justesse à la mort en trouvant par hasard une cachette. | UN | وقد فاقم هذه الصدمات ظرفان تعيسان اﻷول هو تمكنهم من اﻹفلات من حافة الموت بعثورهم صدفة على مخبأ. |
Déboguer, c'est en fait trouver le bug, c'est d'abord comprendre pourquoi le bug est là, c'est aussi savoir que sa présence n'est pas un accident. | Open Subtitles | تصحيح الأخطاء الإلكترونية هو القدرة على إيجاد هذه الأخطاء هو القدرة على فهم سببها معرفة أن وجودها لم يكن صدفة |
Purement une coïncidence qu'on arrive pile à l'heure pour le rendez-vous que j'ai pris il y a un mois. | Open Subtitles | بمعجزة إنها صدفة أننا وصلنا في الموعد من أجل المقابلة التي رتبت إليها منذ شهر |
Y'a t'il quoi que ce soit qui indique que ce soit plus qu'une simple coïncidence? | Open Subtitles | هل من أدلة تشير إلى أنّ ظهورها ليس صدفة لا، ليس بعد. |
Quelle coïncidence de tomber sur toi, ici, dans le parc, près des dortoirs des premières années. | Open Subtitles | يالهـا من صدفة مرورك هنا هكذا ، هنا على الساحةِ الأقرب لمساكن المبتدئون. |
Salut, Katrine. Quelle coïncidence. Qu'est-ce que tu fais ici ? | Open Subtitles | مرحبا كاترين، يالها من صدفة ماذا تفعلين هنا؟ |
Il y a eu une coïncidence intéressante à ce propos. | Open Subtitles | هناك صدفة غريبة فى هذا الأمر أيها الطبيب |
Quelle coïncidence, le même jour j'ai trouvé mes clubs de golf dans la poubelle ! | Open Subtitles | يا لها من صدفة قبل شهر بالتحديد وجدت مضارب الغولف في النفاية |
Là où certains voient une coïncidence, je vois une conséquence. | Open Subtitles | حيث يراها البعض صدفة أنا أراها نتيجة منطقية |
Ce n'est pas une coïncidence si cette date correspond au lancement par un groupe isolé d'une initiative unilatérale et fragmentaire. | UN | وليست مجرد صدفة أن ذلك التاريخ يتوافق مع إطلاق مبادرة التجزئة الأحادية الجانب المقدمة من إحدى المجموعات. |
Ce serait une pure coïncidence si les deux parties convenaient, dans le cadre des négociations, d’être liées par les dispositions du droit administratif applicable. | UN | وإن اتفق الطرفان في المفاوضات على الالتزام بأحكام القانون الإداري السارية فإن اتفاقهما محض صدفة. |
Ce n’est pas par hasard que plus de 90 % de toutes les victimes de catastrophes dans le monde vivent dans les pays en développement. | UN | وليس صدفة أن أكثر من ٠٩ في المائة من جميع ضحايا الكوارث في طول العالم وعرضه يعيشون في بلدان نامية. |
Ils avaient appris par hasard la visite de l'Experte indépendante et sont donc venus sans aucun document. | UN | وكان هذان الممثلان قد علما بزيارة الخبيرة المستقلة صدفة ومن ثم لم يحضرا معهما وثائق. |
Comme par hasard, tu nous trouves dans les bois, t'as un bateau, et tu vas nous le laisser ? | Open Subtitles | لقد وجدتينا صدفة في الغابة و من الصدفة أنّه لديك قارب و ستسمحين لنا بأستخدامه |
Etait-ce une coincidence, un heureux hasard, ou une stratégie qui vous a amené ici? | Open Subtitles | لان هل كانت صدفة مصادفة أو خطة جاءت بك إلى هنا؟ |
Donc tu penses que c'est juste un coïncidences si chacun d'eux été à Cornell ? | Open Subtitles | اذن انت تخبرني إنك تظن ان قصدهم لجامعة كورنيل سويةً مجرد صدفة ؟ |
Mais une partie de sa peau a été préservée et durcie en une coquille. | Open Subtitles | لكن بطريقةٍ أو بأخرى بعضٌ من جلدها تم حفظه ولقد تصلب ليصبح صدفة شمعية قاسية |
D'après mon expérience, les femmes ne tirent pas accidentellement sur le pénis de leur mari. | Open Subtitles | انها تجربتي لا تقوم الزوجات باطلاق النار صدفة على أزواجهن على اعضائهم |
J'avais caché la bague dans un coquillage dans la barrière. | Open Subtitles | أخفيت الخاتم في صدفة بقاع الشعب المرجانيّة. |
Mais je puis assurer l'Assemblée générale que l'inclusion de l'Australie dans ce groupe n'était ni un accident ni une question de chance. | UN | لكن اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن إدراج استراليا فى تلك المجموعة لم يكن محض صدفة ولا من قبيل الحظ. |
Je suis tombé sur une aile de la maison que je ne me souvenais même pas avoir construite. | Open Subtitles | الشبيه بالمتاهة , وجدت صدفة جزء من البيت لا أتذكر بناءه حتى |
Il y a une carapace vraiment solide avec une partie visqueuse comme une sangsue en dessous. | Open Subtitles | و لديه صدفة سميكة ، و لكن هناك جزء ناعم يخرج من تحتها |
Mon père, quand je le croise, ne me regarde même pas. | Open Subtitles | والدي، عندما أقابله صدفة يآبى حتى النظر في وجهي. |
On prend la femme d'un homme avant de prendre sa potatoe accidentelle. | Open Subtitles | تـأخذ زوجــة الرجــل قبـل أن بطاطته الملفوفة الموجودة صدفة. |
J'ai surpris d'autres bonnes en train de vanter votre énorme réputation. | Open Subtitles | لقد سمعت الخادمات صدفة يتهامسون حول سمعتك الكبيرة |